Что такое «гойда» и откуда взялось это слово
Что такое «гойда» и откуда взялось это слово
В 2022 году актер Иван Охлобыстин, объясняя слово «гойда», сказал, что оно появилось во времена Ивана Грозного и обозначало призыв к действию. Добавив, что сейчас таких призывов «не хватает». Попробуем разобраться, действительно ли это древнее слово, как оно появилось и к чему на самом деле призывает.
Начнем с того, что ни в одном из современных словарей русского языка этого слова нет. Зато «Толковый словарь украинского языка» фиксирует два его значения:
- Приветствие, пожелание здоровья
- Сокращенная повелительная форма глагола «гойдать» (качать)
Газета «Аргументы и факты», рассказывая историю этого слова, ссылается на труд итальянца Александра Гваньини «Описание Европейской Сарматии», изданный на латинском языке в 1570-х годах. Якобы в нем «гойда» упоминается как боевой клич опричников Ивана Грозного, который они использовали в бою, во время казней и приветствуя друг друга.
Версия сомнительная по нескольким причинам. Во-первых, Гваньини никогда не жил на Руси — он служил в польской армии и 14 лет воевал с Русским государством. Во-вторых, мог ошибиться переводчик этого труда, изданного на латинском. В-третьих, в русскоязычном тексте это слово впервые появилось только через 200 лет после Ивана Грозного — в «Истории государства Российского» (1766—1826) Николая Карамзина.
Сам Иоанн, сидя на коне, пронзил копием одного старца. Умертвили в 4 часа около двухсот человек. Наконец, совершив дело, убийцы, облиянные кровию, с дымящимися мечами стали пред Царем, восклицая: гойда! гойда! и славили его правосудие.
<…>
Умертвив более ста человек, тиран при обыкновенных восклицаниях дружины: гойда! гойда! с торжеством возвратился в свои палаты и снова сел за трапезу…
Н. М. Карамзин «История государства Российского»
Том IX. Глава III «Продолжение царствования Иоанна Грозного 1569–1572
После Карамзина — в конце XIX — начале XX века «гойду» при описании опричников использовали еще несколько писателей. Один раз этот клич встречается даже у Михаила Булгакова — в пьесе «Иван Васильевич».
Милославский. Ты куда звонить собрался?!
Бунша. В милицию!
Милославский. Положь трубку, я тебе руки обобью! Не может жить без милиции ни одной секунды!
В палату врывается Опричник.
Опричник. Где демоны? Гойда! Бей их! (Бунше.) Где царь?
Бунша. Не знаю!.. Караул!..
М. А. Булгаков «Иван Васильевич» (комедия в трех действиях)
При этом в «Толковом словаре Даля», который собирался с 1819 до 1863 года, такого слова нет. Есть «гайда» (она же «айда») — «пойдем» в переводе с татарского. И «гойкать» — глагол, образованный от междометия «го». По Далю, «гойкали» астраханские ямщики (на лошадей) и псовые охотники, затравившие зайца.
В XXI веке это слово популяризировал писатель Владимир Сорокин. В его романе-антиутопии «День опричника», изданном в 2006 году и описывающем один день из жизни современного опричника Андрея Даниловича Комяги (он ездит на «мерине» и имеет «мобило»), клич «Слово и дело! Гойда!» встречается довольно часто. Гораздо чаще, чем у Карамзина и Булгакова.
И, как правило, ничего хорошего тем, кто его слышит, он не обещает. Сорокинские опричники обычно кричат это перед тем, как совершить «наезд» — то есть собираясь кого-то повесить или сжечь. Так же они приветствуют друг друга во время совместного досуга.
«И зашевелилась опричнина:
— Слово и дело! Гойда!
— Гойда! Слово и дело!
— Слово и дело!
— Гойда! Гойда! Гойда!
Хлопаю Поярка по плечу:
— Верши!
Засуетился Поярок с Сиволаем, прилепили шутиху на ворота. Отошли все, заложили уши. Грохнуло, от ворот дубовых — щепа вокруг. Мы с дубинами — в пролом. А там охрана столбового — со своим дрекольем. Огнестрельным оружием запрещено отбиваться, а то стрельцы из лучестрелов своих хладноогненных всех положат. А по Думскому закону — с дрекольем из челяди кто выстоит супротив наезда, тому опалы не будет.
Врываемся. Усадьба богатая у Ивана Ивановича, двор просторный. Есть где помахаться».
Владимир Сорокин, «День опричника»
Подведем итог. Некий итальянец, служивший в польской армии, в 1570-х годах написал, что опричники Ивана Грозного приветствовали друг друга криком «гойда!». Поскольку он написал это на латинском языке, мы не знаем ни ударения в этом слове, ни того, как оно пишется. Итальянец никогда не жил в России — соответственно, велика вероятность того, что он мог что-то не так услышать или понять. Плюс его могли неправильно перевести.
Не исключено, что историк Николай Карамзин, в конце XVIII века описавший нравы при дворе Ивана Грозного, опирался именно на труд Александра Гваньини (то есть не на самый надежный источник). В свою очередь писатели XIX — начала XX века, в произведениях которых встречается это слово, скорее всего, как источник использовали книгу Карамзина.
В XIX веке слова «гойда» в русском языке не было — оно не зафиксировано в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля. Зато там есть слово «айда» (призыв к действию) и «гойкать» (окрик ямщиков и псарей).
Ни в одном из современных словарей русского языка этого слова тоже нет.
В 2006 году слово «гойда» использовал писатель Владимир Сорокин в романе-антиутопии «День опричника». И после того, как Иван Охлобыстин несколько раз прокричал «гойда!» на митинге в 2022 году, многие предположили, что он процитировал именно Сорокина.
Как же нам не хватает сейчас таких боевых кличей! Гойда, братья и сестры! Гойда! Бойся, старый мир, лишенный истинной красоты, истинной веры, истинной мудрости, управляемый безумцами, извращенцами, сатанистами! Бойся! Мы идем. Гойда!
Иван Охлобыстин, актер
После митинга Охлобыстина неоднократно спрашивали, что он имел в виду. В комментарии телеграм-каналу Mash он заявил, что «это забытый клич, который часто приписывают опричникам, хотя междометие образовалось еще лет за 300 до появления опричнины на Руси». И добавил, что под словом «гойда» он «подразумевает только призыв к немедленному действию и не цитирует Сорокина».
Больше полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» в Telegram. Подписывайтесь, чтобы говорить и писать правильно.
Обложка: KVASVECTOR / Shutterstock / Fotodom