«Кавайный»: что это значит и кто так говорит до сих пор
«Кавайный»: что это значит и кто так говорит до сих пор
Заимствования из японского языка не так уж редки, как может показаться: в русском много культурологических и, например, гастрономических терминов (от «харакири» до «сашими»), пришедших из Страны восходящего солнца. Встречается и сленг, который прижился в определённых субкультурах и далеко не всем понятен. Например, прилагательное «кавайный».
Прилагательное «кавайный» образовано от адаптированного для кириллицы японского слова «каваи́й». Звучит оно так, словно ребёнок с плохой дикцией произносит слово «коварный», но означает практически противоположное: «каваи́й» значит «милый».
Этим же словом называют эстетическую концепцию, которая заключается в подчеркивании невинности и ребячества — для нее характерны яркие цвета и персонажи, созданные вроде бы с расчётом на детскую аудиторию, но вызывающие умиление и у взрослых. Каваий зародился в 1960-х годах и вскоре получил распространение в различных сферах общества, в том числе и в тех, которые обычно считаются неуместными для подобного легкомыслия: например, в Японии можно встретить поезда и самолеты с изображением покемонов или с кошечкой Hello Kitty. Считается, что такие образы оказывают успокаивающий эффект (в то время как консерваторы считают каваий не в меру инфантильным явлением).
В русский язык это слово пришло лет 15 назад, трансформировалось в прилагательное «кавайный» (со значением «милый, симпатичный, очаровательный») и продолжает бытовать, например, на ресурсах и в пабликах, где обсуждают аниме.
Если вы в бытовом разговоре скажете: «Смотри, какая кавайная ваза, давай купим?» — вас, скорее всего, не поймут. Но если попросите любителя японской поп-культуры посоветовать вам какое-нибудь кавайное аниме, то, скорее всего, получите в ответ соответствующий список мультиков.
Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!