Что значит «делать кейф» и почему в этом нет (почти) ничего плохого

6 404

Что значит «делать кейф» и почему в этом нет (почти) ничего плохого

6 404

Что значит «делать кейф» и почему в этом нет (почти) ничего плохого

6 404

Слово «кайф» в современном русском языке имеет разговорную, сниженную окраску (во многом из-за широкого распространения в криминальной среде). Но в значении его турецкого предка — слова «кейф» — нет почти ничего плохого. Даже наоборот — много хорошего.

О том, что такое «кейф», в России узнали порядка 200 лет назад — из заметок русского востоковеда, путешественника и журналиста Осипа Сенковского, который описывал это особое состояние так: «Путешественники, бывшие на Востоке, знают, сколь многосложное значение имеет выражение „кейф“. Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется „делать кейф“. В переводе это можно назвать „наслаждаться успокоением“».

В 1913 году был опубликован исторический очерк Александра Ширяева «Турки-османы», в котором также описывался удивительный для европейцев процесс сознательного ничегонеделания. Ширяев писал: «Состояние полной праздности и ничем не нарушаемого покоя — идеал для каждого турка. Это блаженное состояние физической и умственной лени известно под названием кейфа. Сущность кейфа один иностранец очень остроумно определяет такими словами: «Если бы кто из нас ограничил свою дневную деятельность посещением двух мечетей, перебиранием четок, купанием, несколькими чашками кофе и трубками табаку, то был бы убежден в том, что ничего не делал. Турок не разделяет этого мнения: он только ту праздность считает методически научной и совершенной, при которой вполне прекращается умственная и телесная деятельность».

«Кейф» сродни медитации и не подразумевает ничего дурного, кроме разве что «трубок табаку». В современном русском языке более употребительна форма «кайф», но и вариант «кейф» зафиксирован в словарях — как устаревший.

Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!

За помощь в подготовке статьи благодарим авторов телеграм-канала «Обратная перспектива», где публикуются обложки, иллюстрации и выдержки из книг, изданных до 1917 года. Фото на обложке: Жорж-Антуан Рошгросс «Дворец увеселений»