Интуиция не подведёт: как учить английский на уровне подсознания
Интуиция не подведёт: как учить английский на уровне подсознания
Можно ли освоить английский так, чтобы сам процесс оставался незаметным, а результат — наоборот, был виден? Есть такой метод — моделирование языковой среды. И тут все приёмы хороши и интересны: от перенастройки вашего браузера до общения с носителями.
Алиса глаза закрыла, но не удержалась, чтобы не спросить:
— Скажите, а почему вы сами русский язык не выучите таким же путем?
— Я?! — удивился доктор. — Мне некогда.
Он подумал немного, отошел в угол лаборатории, загремел там какими-то склянками и добавил тихо:
— Я очень неспособный к языкам. Такой неспособный, что даже гипнопедия мне не… забыл.
— Не поможет?
— Да.
(Кир Булычев «День рождения Алисы»)
Когда читаешь этот диалог Алисы и доктора, становится очень жаль бедного учёного, которому не помогает даже такой прогрессивный (хоть и фантастический) инструмент, как гипнопедия.
И сразу же задумываешься: а как обстоят дела в реальности? Можно ли осваивать английский так, чтобы сам процесс освоения оставался незаметным, а результат — наоборот, был виден?
Или все мы, как несчастный доктор («очень похожий на садовую лейку»), совершенно неспособны осваивать язык на интуитивном уровне?
Где найти интуицию?
Как понять, достаточно ли у вас интуиции, чтобы облегчить процесс освоения иностранного языка? Психологи и лингвисты сходятся во мнении, что все способности к восприятию языков — явление не врождённое, а приобретённое. Что это значит? Если постоянно и развивать у себя навыки интуитивного изучения и верно подходить к этому — у каждого из нас шансы овладеть иностранным языком на уровне подсознания будут практически равны.
Почему надо слушать?
Почему сразу слушать, а не писать или разговаривать? Здесь можно обратиться к теории американского профессора лингвистики Стивена Крашена. В его гипотезах об освоении языка — аудирование (и ещё чтение, но об этом подробнее в следующем пункте) выделяется, как самый эффективный инструмент развития именно интуитивного восприятия к языкам. Аудирование (как и чтение опять же) существенно влияет на все остальные аспекты: речь, письмо, обогащение словарного запаса, произношение.
Как надо читать?
На чтении (несмотря на то, что у Крашена оно почти всегда идёт в тесной связи с аудированием) следует остановиться отдельно. Просто потому, что читать нужно с умом. Если вы (при уровне Intermediate) засядете c томом Диккенса, Уайльда или Шекспира в оригинале и твёрдым желанием выучить язык за вечер — желание очень быстро иссякнет.
Всё потому, что выбор текста должен быть очень тщательным. Обязательно учитывайте следующие параметры:
1) актуальность и современность (язык, которым написан текст, должен быть «живым»);
2) уровень сложности (текст должен быть на порядок сложнее вашего нынешнего уровня);
3) интерес (если всю жизнь увлекаться сентиментальными романами и вдруг взяться за суровый триллер — пользы не будет даже от чтения на родном языке).
А надо ли писать?
О важности письма для интуитивного освоения языка всё же не стоит забывать. Особенность здесь в том, что писать тексты на английском лучше всего от руки. Согласно исследованиям, именно так мозг лучше всего усваивает информацию, недаром же мы ведём записи в ежедневниках, чтобы ничего не забыть. Текст, записанный вашей собственной рукой, отразится в сознании и запомнится намного прочнее.
Попасть в ситуацию
Это не всегда означает что-то нехорошее. Моделирование вокруг себя языковой среды (то есть, ситуаций, в которых вам придётся использовать именно иностранный язык) — один из самых верных инструментов освоения языка на подсознательном уровне. Это могут быть любые приёмы, которые вы только сможете придумать: от занятий и постоянной коммуникации с носителями языка — до перенастройки гаджетов и браузера на английский язык.
Таким образом, постоянно сталкиваясь с иностранным языком, незаметно для себя привыкнете, разовьёте чувство и естественное восприятие языка, научитесь использовать его в повседневной жизни.