«Укуси меня пчела!» Зачем персонажам мультиков и сказок нужны ругательства

80 689

«Укуси меня пчела!» Зачем персонажам мультиков и сказок нужны ругательства

80 689

«Укуси меня пчела!» Зачем персонажам мультиков и сказок нужны ругательства

80 689

Порой с разных сторон раздаются крики: «Эй, в мультиках сплошная брань! Это вредно! Чему они учат наших детей?» Мы запаслись самыми страшными словечками из детского контента и решили, гвоздь нам в кеды, объяснить, что такие выражения делают в лексиконе милых плюшевых героев. Они, оказывается, тут не зря, а ради благого дела.

На популярном родительском форуме горячая тема: «Вы заметили, что во всех детских мультфильмах герои ругаются?» Там еще куча восклицательных знаков, сдабривающих сентенции о том, что у бедных детей «на уровне подсознания закладывается, что ругаться — нормально!». И дальше — хор страдающих от грубости родителей.

Судите сами, какие вопиющие фразы используют герои детского контента: (сначала уберите от экранов детей!):

  • В «Смешариках» — «Укуси меня пчела!», «Елки-иголки!»
  • В «Angry Birds в кино» — «Хвост вам в клюв!»
  • В «Маше и медведе» — «Уйди, лохматый!»
  • В «Барбоскиных» — «Вот инфузория в туфельках!», «Гвоздь мне в кеды!»
  • В «Мадагаскаре» — ЁКЛМН (в оригинале лев кричит «Sugar honey iced tea!». Сообразительный зритель может получить shit, соединив начальные буквы).
  • В «Джейке и пиратах Нетландии» — вообще кошмар, слово «кокос» используют в качестве экспрессивного междометия.

Вот представьте, приходит ваш кроха и с порога — на! — «Меня сегодня, вот кокос, вызывали к доске». Ужас, правда? Сердце сжимается…

Но раз уж мы так разошлись, можно продолжить ряд вредных примеров:

Вот, например, Павел Ершов с «Коньком-горбунком»:

Да какой вас черт украл?

Чтоб пропасть ему, собаке!

Чтоб издохнуть в буераке!

Чтоб ему на том свету

Провалиться на мосту!

А это Александр Сергеевич Пушкин, солнце русской поэзии:

Дурачина ты, прямой простофиля!

Выпросил, простофиля, избу!

А вот что вытворяет уважаемый Корней Иванович Чуковский:

Говорю тебе, злодей,

Выплюнь солнышко скорей!

А не то, гляди, поймаю,

Пополам переломаю, —

Будешь ты, невежа, знать

Наше солнце воровать!

Ишь разбойничья порода…

Все эти люди тоже, видимо, задались целью испортить наших детей и показать им плохой пример — растлевающий.

Нет, конечно, неизвестно, к какой жизни готовят детей люди, которые боятся фразы нарисованной чайки «окрылеть!». Возможно, там действительно все это будет дико, а люди будут общаться исключительно сложными деликатными оборотами, заменяя всякое междометие покашливанием. Но пока что придирки к «елкам-иголкам» выглядят ханжеством.

Во-первых, с точки зрения лингвиста, бранные слова — это живые эмоции. Вот попробуйте выразить внезапное огорчение. Что вам приходит на ум? «Я обескуражен»? «Пердюмонокль»? «Какой пассаж»? А теперь выразите досаду крайней степени. Какой оборот просится на язык? Возможно, вы тоже грешите «блинами» и чертыханьями.

Хорошо, а если вы не взрослый интеллигентный человек, а, например, герой мультфильма, не очень сообразительный и очень нервный? Тоже будете говорить языком тургеневской барышни?

С точки зрения живой истории — а именно живые и эмоциональные истории выбирают зрители — лучше, если сюжет будет богат на перипетии, конфликты и неожиданные казусы. А персонажи, соответственно, должны правдиво реагировать на них. Правдиво — значит исходя из своего характера. И характер у всех этих лосяшей не должен быть как у пионера-отличника, иначе никакого конфликта не выйдет. Нет, конечно, мы можем сосредоточиться на образовательных фильмах о природе, в которых хорошо поставленным закадровым голосом объясняют, как растет мох. Но если ваши дети любят смотреть кино про взрывы, драки, погони и борьбу со злодеями, которые используют мох только для того, чтобы упасть туда лицом, требования очистить язык от «словечек» странны.

Маша Корнилова, главный редактор продюсерского центра «Рики» («Смешарики», «Фиксики», «ПинКод» и др.) даже заулыбалась, когда услышала, что «Забодай меня Лосяш» кто-то считает ругательством: «Ну, это не ругательства, скорее присказки. Можно ли называть это заменой нецензурной экспрессивной лексики? Если только в плане экспрессии — табуированность в них отсутствует. Для меня они о характере, настоящести персонажа. У всех нас есть прилипающие фразочки, которые говорят о нас иногда больше, чем все остальные слова. В целом это о жизни — эмоции, приговорки, непосредственность…»

Ну и плюс, да, эти слова действительно расширяют словарный запас ребенка. Всякий родитель знает, что дети гораздо лучше запоминают экспрессивную лексику, чем полезные термины из словаря. Эвфемизмы — яркие и образные.

Взрослым смешно, когда в мемах Пушкин, глядя на осень, произносит: «Ну все. Багрец!»

Дети тоже веселятся, слыша, как нарисованный богатырский конь в сердцах заявляет: «Не смеши мои подковы». Это игра слов, которую дети считывают и эмоционально на нее реагируют. В мультфильме «Монстры против пришельцев» переводчики обыграли лексику главного злодея. Так, например, он восклицал: «Какого коллайдера?» или «Твою комету!» Образовательный эффект тут будет заключаться в том, что ребенок, скорее всего, заинтересуется коллайдером или даже загуглит статью о нем. И эта ситуация лучше, чем та, в которой малыш вас восемь раз переспрашивает, что там на заборе написано. А там вовсе не про коллайдер.

Ну и вообще, медиа — это не какой-то закрытый мир, где строят планы, как поскорее сделать детей дураками. Сегодня нет единого информбюро, и каждый может включать своим детям что угодно. Более того, создатели детского контента внимательно изучают статистику просмотров, ориентируются на выбор потребителя. Пока почему-то у детской аудитории котируются веселые мульты с бранными словечками, а не канал «Культура». И это вопрос к нам: почему им ближе и понятнее эти ребята, которые смешно ругаются, уронив на ногу молоток, а не рассуждения о ранней прозе Куприна. Есть подозрение, что первые персонажи узнаваемее и ближе к жизни, может, они иногда даже на родителей похожи.

Каждому времени — свои мультфильмы. Они в какой-то степени отражают реальность. Скажем, в «Ну, погоди!» Волк пел песню «Самоцветов»:

Не надо печалиться,

Вся жизнь впереди,

Вся жизнь впереди,

Ну, Заяц, погоди!

И дети смеялись. А куда сегодня сунешься с «Самоцветами»? Те старые добрые словечки даже в школу не принесешь. Вряд ли в классе будет пользоваться уважением человек, который взял ругательства из «Кота Леопольда»: «Выходи, подлый трус!»

Впрочем, чему точно имеет смысл учить детей — это умению видеть контекст. Пусть они знают много разных слов, но понимают, где их можно использовать, а где нет. Если ты Губка Боб и удираешь от мистера Крабса — отлично, можешь браниться. Если ты сел с бабушкой пить чай и рассказывать стишок, некоторые выражения прозвучат неуместно.