8 популярных фразеологизмов, в которых хоть раз ошибался каждый

«Отворот-поворот», «лыком не вяжет» и другие
45 329

8 популярных фразеологизмов, в которых хоть раз ошибался каждый

«Отворот-поворот», «лыком не вяжет» и другие
45 329

8 популярных фразеологизмов, в которых хоть раз ошибался каждый

«Отворот-поворот», «лыком не вяжет» и другие
45 329

Фразеологизмы — загадочные существа. Бывает, что в целом понимаешь, что значит выражение, но начинаешь разбирать по словам — и не знаешь ни одного. Всё потому, что в составе устойчивых сочетаний часто можно встретить устаревшие слова, заимствованные или диалектные. В новом выпуске «Грамотности» разбираемся, почему кто-то не вяжет «лыка» (а не «лыком»!), что такое «тютелька» и почему не существует сочетания «отворот-поворот».

Правильно: от ворот поворот

Если вбить в поисковик словосочетание «отворот-поворот», можно получить не только справку о верном написании фразеологизма, но и предложения сделать «отворот от соперницы в домашних условиях по фото». Но нам же не нужен никакой любовный отворот, правда? «Дать от ворот поворот» дословно значит «выставить за ворота, за дверь» — то есть выпроводить или категорически отказать. Как пишут некоторые словари, изначально «получить от ворот поворот» значило «получить отказ в сватовстве». Так что запомните: никакого слитного написания и тем более дефиса тут не нужно.


Правильно: сбоку припёка, сбоку припёку

Ну что, дадим от ворот поворот неправильному написанию фразеологизмов? «Припёк», или устаревший вариант «припёка», — это куски теста, которые пригорели, то есть что-то лишнее, ненужное (а ещё название премиум-версии блинной «Теремок»). В словаре Ушакова, который считается устаревшим, даётся только один правильный вариант написания — «сбоку припёкА», а «сбоку припёкУ» помечен как неверный. Однако современные словари уже разрешают писать нам это сочетание и так, и так, а в словаре Ефремовой нормативным считается написание через дефис. Запомните главное: слово «сбоку» и в роли наречия, и в роли предлога пишется слитно. Но если, к примеру, нам нужно перевернуть что-то «с боку на бок», тут мы имеем дело с предлогом и существительным и пишем их, конечно, раздельно.


Правильно: написал ЕГЭ с горем пополам

Вряд ли кому-то придёт в голову с горя написать ЕГЭ. А вот случаев, когда выпускники сдают экзамен «с горем пополам», достаточно (на самом деле они просто не читали нашу рассылку «Пережить ЕГЭ»!). Некоторые предпочитают вместо «с горя пополам» использовать вариант с дефисом — «с горем-пополам», но тоже ошибаются. Запоминайте: фразеологизм пишется в три слова, и никакие дефисы ему не нужны. А ещё сочетание можно заменить синонимами «с грехом пополам» и «со скрипом».


Правильно: тютелька в тютельку

Этому фразеологизму тоже любят приписывать дефисы — целых два. Возможно, в заблуждение всех вводит наречие-исключение «точь-в-точь», которое совпадает по значению с фразеологизмом и в котором оба дефиса действительно есть. Но давайте разберёмся с нашим словом. Как пишет «Грамота», «тютелька» — уменьшительное от диалектного «тютя», что значит «удар, попадание». Здесь имеется в виду попадание топором в одно и то же место при столярной работе. Но вообще оно не всегда носит положительный оттенок. Если платье сидит «тютелька в тютельку» — это, конечно, прекрасно (хотя после новогодних праздников может показаться по-другому). А вот прийти тютелька в тютельку к поезду — уже очень рискованно. Пусть у вас будет как можно меньше таких ситуаций!


Правильно: Идея фикс

«Идея фикс» — полукалька с французского idée fixe («укоренившаяся мысль») — устаревшего медицинского термина, который описывал навязчивую мысль, болезненно укрепившуюся в сознании, маниакальную идею. Сегодня сочетание применяют больше в переносном смысле: так говорят, если человек очень увлечён чем-либо. Кстати, в словарях закреплён и другой вариант написания этого фразеологизма — «идефикс». Интересно, что большинство словарей даёт его как слово женского рода: «Она была одержима своей идефикс». Главное, что нам нужно запомнить, — снова никаких дефисов!


Правильно: лыка не вяжет

Таких ситуаций тоже лучше допускать как можно меньше. По запросу в Google «лыком не вяжет» — 121 тысяча результатов. И это случай, когда значение фразеологизма вроде бы все знают, а вот с написанием проблемы. Хорошая новость в том, что, если знать его происхождение, запомнить верное написание совсем не сложно. Разберёмся с нашим примером: лыко — это кора липы и других лиственных деревьев, на Руси из неё изготавливали самые прочные лапти, короба и разные предметы быта. Считалось, если ты не можешь сплести лапти («лыка не вяжешь»), значит, ты или неполноценен психически, или просто очень сильно пьян. А ещё, возможно, выражение «не лыком шит» теперь обретёт для вас новые краски: так говорят о способном человеке.


Правильно: держать ухо востро

Тот, кто не вяжет лыка, вряд ли способен «держать ухо востро» — что значит быть всё время начеку, быть крайне осмотрительным. Как нам сообщает словарь Ефремовой, наречие «востро», которое пишется слитно, соотносится по значению с прилагательным «вострый», что значит то же самое, что и «острый». В общем, держите с фразеологизмами ухо востро — особенно с теми, в состав которых входят наречия.


Правильно: шиворот-навыворот

В список фраз, которые не стоит говорить детям, точно стоит добавить что-то вроде «Снова у тебя всё шиворот-навыворот!» И не только потому, что придётся объяснять ребёнку, что это за слово такое. Мы знаем, что «шиворот-навыворот» значит «наоборот», «наизнанку». На Руси шиворотом («шив» с древнерусского — «шея») называли расшитый воротник боярской одежды. Во времена Ивана Грозного на боярина, который чем-то не угодил царю, надевали одежду наизнанку и сажали его на лошадь спиной вперёд. Что касается правописания слова, то тут все словари сходятся во мнении: дефис обязателен, а наречие в составе «навыворот» пишется слитно.