10 топонимов, в которых мы ошибаемся, не подозревая об этом

От «Великих Луков» до «АнадЫри»
29 763

10 топонимов, в которых мы ошибаемся, не подозревая об этом

От «Великих Луков» до «АнадЫри»
29 763

10 топонимов, в которых мы ошибаемся, не подозревая об этом

От «Великих Луков» до «АнадЫри»
29 763

Даже после окончания пандемии с путешествиями за границу, кажется, придётся повременить. Мы «вдохновились» курсом рубля и сделали выпуск про российские топонимы, в которых мы часто ошибаемся, когда пишем или произносим их. В качестве спойлера немного географии: Тольятти — не в Италии, а Бологое находится где-то посередине между Москвой и Питером.

Правильно: гулять в Царицыне

Сейчас, конечно, не лучшее время для прогулок, но совсем лишать себя возможности дышать свежим воздухом не стоит, тем более если рядом с домом есть какой-нибудь лес или парк. Царицыно отлично подходит не только для этой роли, но и для объяснения сразу нескольких правил русского языка.

Во-первых, давайте вспомним про написание гласных после «Ц». По правилу в корнях после «Ц» нужно писать «И»: «цифра», «цинк», «панцирь», «цитата» и т. д. Исключения мы все помним по этому предложению: «Цыган подошёл на цыпочках к цыплёнку и цыкнул: „Цыц!“». Так вот, в отличие от корня, в суффиксах и окончаниях после «Ц» следует писать «Ы»: «улицы», «сестрицын», «Царицыно».

Теперь про склонение топонима. Многие убеждены, что географические названия, оканчивающиеся на «-ово», «-ево», «-ино», «-ыно», не склоняются. На самом же деле строгой литературной норме соответствует как раз склоняемый вариант, а несклоняемый стал популярен только в последние десятилетия. Изначально, как пишет главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов, такие формы употреблялись в речи географов и военных, чтобы не было путаницы в падежных вариантах похожих названий: например, «в Пушкине» — это про Пушкин или Пушкино? И ещё один момент: если к названию добавляется родовое слово, склонять топоним точно не нужно: «в музее-заповеднике „Царицыно“», «из района Митино», «к району Строгино».


Правильно: ДубнА

Дубна — город в Московской области со статусом наукограда. Вообще, здесь проводят исследования в области ядерной физики. А в русском языке научный подход, кажется, жалуют не очень: в 2002 году администрация, например, закрепила общеупотребительным вариантом «дубнЕнский», через «Е», несмотря на то что предпочтительным считается написание через «И». Сказали — «согласно традиции».

Что касается произношения названия города, ударение в слове следует ставить на последний слог: «ДубнА» — именно такой вариант закреплён в Словаре собственных имён русского языка Ф. Л. Агеенко.


Правильно: вернулись из Великих Лук

Сегодня сочетание «великие луки» можно принять не только за название города, но и, например, за название фотоальбома со снимками пятнадцатилетней давности. Но мы, конечно, всё-таки о городе, который находится в Псковской области. Происхождение названия связывают с тем, что город был построен в излучине — у крутого поворота реки, по-местному, «в луке» («в луках»).

В справочниках сказано, что составные названия в сочетании с родовым словом не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: «в городе Великие Луки». Но если родового слова нет — как в нашем случае, — склоняются обе части. Только не переусердствуйте с окончанием, если будете кому-то говорить, что едете из города. Правильно — «Из Великих Лук», а не «Луков».


Правильно: От Бологого до Петербурга столько же километров, сколько и до Москвы

Вы наверняка слышали об этом городе в Тверской области — он находится примерно посередине железнодорожного пути из Москвы в Санкт-Петербург. Местные почему-то не любят склонять его название и считают это признаком патриотизма: «Ну неприятно, когда Бологое склоняют». Извините, если вы оттуда, но мы расскажем про правила.

В названии города сохранился корень древнерусского слова «болого», то есть «добро». По правилам русского языка топоним склоняется как прилагательное среднего рода единственного числа: «Бологого», «Бологому», «о Бологом» (и «в Бологом»). Если же к названию добавляется родовое слово «город», тогда его склонять не нужно — здесь род обобщающего нарицательного слова не совпадает с родом топонима: «в городе Бологое».


Правильно: Тольятти

Дайте пять, если встречали людей, убеждённых, что город Тольятти (родина «АвтоВАЗа», между прочим) находится где-то в Италии. Хотя повод для этого есть: город действительно переименовали в честь итальянского коммуниста Пальмиро Тольятти. До этого он носил скромное название Ставрополь-на-Волге.

Придётся запомнить, что в современном названии двойная «Т» сохраняется (итал. — Togliatti), а ещё — что название ни при каких обстоятельствах не склоняется. Хотя даже при сильном желании вряд ли бы вам это удалось!


Правильно: Ростов-на-Дону

Из Ставрополя-на-Волге перемещаемся в Ростов-на-Дону. И сразу объясним, откуда в таких названиях берутся два дефиса. В середине составных географических названий так выделяются служебные слова — как русские, так и иностранные: «Ростов-на-Дону», «Комсомольск-на-Амуре», «Рио-де-Жанейро».

И ещё один момент: если вам вдруг понадобится образовать прилагательное от топонима, смело отбрасывайте вторую часть названия: «ростовский университет», «ростовская команда».


Правильно: Марий Эл

Здесь, наоборот, никакие дефисы не нужны — даже если очень хочется их поставить. А ещё этот топоним не склоняется и употребляется преимущественно с родовым словом: «в Республике Марий Эл», «столица Республики Марий Эл». Кстати, название столицы Республики — город с необычным названием Йошкар-Ола, — напротив, склоняется и пишется через дефис.


Правильно: Карачаево-Черкесия

География этого выпуска получилась обширной — как говорится, с приездом на Кавказ! Проблем с дефисами в названии этой республики быть не должно, а вот во второй части слова многие ошибаются — и приписывают ему вторую «С». Но оно понятно: всех вводит в заблуждение полное название «Карачаево-Черкесская Республика», где согласная действительно удваивается. А объясняется это просто: тут к основе добавляется суффикс «ск».


Правильно: Невинномысск

Невинномысск — город в Ставропольском крае (который, кстати, граничит с Карачаево-Черкесией). Есть много версий, как появилось название города. По одной из них, «Невинным мысом» называли гору недалеко от города. Главное, что нам нужно запомнить, — в названии города есть сразу две двойные согласные. И если вдруг переживаете за местных — они давно приспособились и коротко называют свой город «Невинкой».


Правильно: Приземлиться в АнАдыре

Напоследок отправимся на Дальний Восток (да, оба слова с заглавной!). Анадырь — город на Чукотке, который считается самым восточным в России. И сразу перейдём от географии к русскому языку. Во-первых, ударение в названии падает на второй слог: «АнАдырь». Во-вторых, согласно Словарю собственных имён русского языка Ф. Л. Агеенко, топоним относится к мужскому роду и склоняется соответствующе: «Анадыря», «Анадырю», «об Анадыре», «в Анадыре».