«Комен аут», «каминг аут» или «каминг-аут»: как правильно?
«Комен аут», «каминг аут» или «каминг-аут»: как правильно?
Несколько дней назад продюсер и композитор Максим Фадеев эмоционально высказался в своём инстаграме об обесценивании «традиционной любви» и «навязывании ЛГБТ». В посте было сочетание «комен аут», написание которого нас очень заинтересовало. Мария Чепиницкая, преподаватель и автор блога о русском языке в стихах и прозе, разобралась, как же всё-таки правильно его писать.
Есть в английском языке фразовый глагол to come out, который может переводиться не только как «выходить», но и означать ещё и признание в чём-то, что давно держалось в секрете, будь то разбитое окно в школьном туалете или тайные благотворительные взносы.
Однако в последнее время сочетание coming out связывают с открытым и добровольным признанием в принадлежности к сексуальному или гендерному меньшинству. В этом значении конструкция coming out и попала во многие языки, включая русский, где прочно осела и даже пытается попасть в словари.
Именно о кириллическом оформлении coming out мы и поговорим.
Какая пропаганда? Вы о чём?
О русском языке мы речь ведём.
Хотим мы или нет — что с нас возьмёшь?
Но слово появилось — не сотрёшь.
А если вы в душе такой ранимый –
Тогда спокойно проходите мимо.
В русском языке нет ёмкого слова, отражающего это объёмное понятие, а потому заменить coming out на «разоблачение», «признание», «открытие» не получится. Ведь согласитесь, разоблачение — это не что-то добровольное; признание чаще связано либо с виной (признание в преступлении), либо с общественным достоянием (всеобщее признание), что тоже не отражает ситуацию. Про «открытие», думаю, даже говорить не стоит.
Приходится использовать описательные обороты: признание в принадлежности, раскрытие ориентации. Звучит сложно, долго, удручающе. А язык, как известно, развивается по пути наименьшего сопротивления, а потому заимствованное coming out приобретает кириллическое оформление. И что только с ним не происходит: и «каминг-аут», и «камингаут», и «каминаут»… К общему знаменателю пока не пришли.
Мы лишь можем предположить оптимальный вариант написания. Возьмём ранее заимствованные слова на -ing: «маркетинг», «холдинг», «боулинг», «смокинг», «паркинг» (все они прекрасно живут в словаре). G в языке-источнике, как известно, не произносится, но пишется — вот и в русском языке сработала калька. А потому более вероятным будет написание «каминг».
Что же касается дефисного, слитного или раздельного написания, то тут тоже нужно посмотреть на уже поселившиеся в словарях слова. Правда, здесь не каждый «аут» подойдёт. Скажем, «умлаут» (изменение гласного звука в корне слова под влиянием последующего гласного в суффиксе; палатализация) не будет для нас авторитетом, потому что слово пришло из немецкого (Umlaut), а нам-то английский нужен. А вот time out — в самый раз. И пишется он, в отличие от «умлаута», через дефис: «тайм-аут».
Так что, скорее всего, самый подходящий вариант написания coming out — «каминг-аут». Но раз слова в словаре пока нет, ругать за иное написание вас никто не будет.
Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!
Иллюстрация на обложке: Shutterstock / cholikhamka