Что на самом деле значит слово «каракули» и откуда оно произошло

Что на самом деле значит слово «каракули» и откуда оно произошло

Что на самом деле значит слово «каракули» и откуда оно произошло

У этого с детства знакомого всем слова есть четыре основных версии происхождения — одна русская, одна французская и две тюркских. Каждая из них опровергает три остальные, так что заходите и выбирайте ту, которая вам больше нравится.

Версия № 1. Русская лесная

По версии российского филолога и литературоведа М. И. Михельсона, зафиксированной в сборнике «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии» (1902), оборот имеет русское народное происхождение и восходит с диалектному слову «каракуля» — «кривой, изломистый сучок, дерево». Также Михельсон приводит словосочетание «подметные каракули» — «рогульки, четыре острых железных шипа, соединенных звездою, с одним острым шипом, торчащим вверх», которые некогда кидали под ноги вражеской коннице.

Версия № 2. Тюркская черная

По мнению советского лингвиста Л. В. Успенского (который подтвердил версию, выдвинутую в XIX веке академиком Я. К. Гротом), русское слово «каракули» восходит к тюркскому kara («черный» или «плохой» в переносном значении) и kul («рука»): karakulla («дурная рука», «дурной почерк»).

Версия № 3. Тюркская шерстяная

По версии советского лингвиста И. Г. Добродомова, который опроверг версию № 2, это выражение действительно тюркского происхождения, но оно не связано со словом karakulla. В основе слова «каракули» и соответствующего выражения — тюркское название ягнячьей шкурки-каракуля: плохой почерк сравнивается здесь с запутанным, перекрученным мехом каракулевой шкурки.

Версия № 4. Европейская военная

По версии, предложенной лингвистом В. Г. Демьяновым в 1983 году, выражение связано с западноевропейским военным термином «караколе», известным в России с XVII века в разных значениях. С французского слово caracole переводится как «маневр эскадрона, который заключается в поворотах направо и налево в строю, но не рядами». В английском языке есть слово caracol — «полуоборот или движение вправо или налево, исполняемое наездником», «движение зигзагообразным курсом». Итальянский термин caracollo означает «смену передовых подразделений». Все эти слова этимологически связаны с арабским karkara — «переворачивать, вертеть». Таким образом, по версии Демьянова, основа всех этих слов, а как следствие, и выражения «писать каракули» — идея изогнутости, извитости, кругообразности или зигзагообразности движения.

Больше полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» в Telegram. Подписывайтесь, чтобы говорить и писать правильно.

Иллюстрация: © PeopleImages.com — Yuri A / Shutterstock / Fotodom