«Пансион» и «пансионат»: это синонимы или два разных понятия

4 920
Изображение на обложке: Honoré Daumier. Le Dortoir d'un pensionnat bien tenu. 1846 год

«Пансион» и «пансионат»: это синонимы или два разных понятия

4 920

«Пансион» и «пансионат»: это синонимы или два разных понятия

4 920

Слова «пансион» и «пансионат» подозрительно похожи, да и у обозначаемых ими заведений много общего, из-за чего может возникнуть путаница. Разбираемся, почему «пансион» — это ещё и сервис, а «пансионат» — только место для тихого отдыха.

Для начала обратимся к словарным определениям. С «пансионатом» всё однозначно: это гостиница с полным содержанием живущих в ней постояльцев. Слово происходит от французского pensionnat, означающего школу или образовательное учреждение, и свою современную трактовку приобрело только в русском языке.

У «пансиона» же значений несколько: это либо закрытое среднее учебное заведение в дореволюционной России (например, «пансион благородных девиц»), либо обеспечение постояльцев гостиницы питанием («жить на полном пансионе», «полупансион»). Оно восходит к латинскому pension — «платеж, арендная плата». Впрочем, у «пансиона» есть ещё одно устаревшее значение — небольшая гостиница, то есть по сути то же самое, что и пансионат. Однако в наше время в этом смысле «пансион» практически не употребляется.

То есть если речь идет о гостинице, доме отдыха, то это пансионат, а если об учебном заведении или сервисе, то пансион.

Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!