Оставьте в покое неправильные глаголы. Дети учат иностранный язык, чтобы общаться и читать
Оставьте в покое неправильные глаголы. Дети учат иностранный язык, чтобы общаться и читать
Приступая к изучению любого предмета, мы всегда решаем: зачем нам это нужно? Поэтому дети часто не понимают, ради чего им учить иностранный язык, ведь с их жизнью он связан мало. Да, можно мечтать о поездках за границу, но случаются они не так часто. Заведующая отделом детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы, переводчик Ольга Мяэотс уверена, что интересная книга на другом языке — это отличная цель.
В Детском читальном зале Библиотеки иностранной литературы собраны книги на разных языках. Есть книги на русском — в первую очередь это, конечно, переводы зарубежных авторов. Отличная коллекция мировой детской классики — от народных сказок до новейших бестселлеров. Читатель для них всегда найдется — это очевидно. А вот как быть с книгами на иностранных языках, чтобы они не стояли на полках красивым, но все-таки мертвым грузом?
Мы придумали такой выход. Книги стоят в читальном зале не по языкам, а по темам: история, география, биология, спорт. Современные издания очень привлекательны — яркие обложки, много иллюстраций, — так что часто наши читатели не сразу замечают, что «въехали» в язык, которого не знают или знают недостаточно. Но если книга уже увлекла, то её редко откладывают, а пытаются все-таки прочитать, выудить нужную информацию или растянуть радость общения.
И как здорово, если, открыв книгу, маленький читатель вдруг чувствует: «Мне интересно, и я понимаю!» И ещё важно: «Я не боюсь». Прочел для начала ребёнок страницу или одно слово, для него и то, и то — победа. И неважно, что это будет за книга: атлас мира, справочник по рыболовству или простенькая книжка-картинка.
Книги — как люди: если человек тебе интересен, ты пытаешься всеми возможными способами наладить коммуникацию
На этой радости знакомства и общения построены и различные языковые программы, которые мы предлагаем нашим читателям: «Чтение на подушках для самых маленьких», языковые кружки для детей 5–12 лет и языковые клубы для школьников.
Ценность всех этих занятий в том, что дети погружаются в языковую среду и могут сразу использовать полученные знания — пусть даже самые минимальные. Да, маленьким детям книжку читает взрослый: в библиотеке — библиотекарь, а дома — родители, и, конечно, в иностранной книге всегда много непонятного, но совместное чтение дарит такую радость, что ты этого не замечаешь. Не замечаешь взрослых подсказок и своего незнания, так затягивает история.
Нам важно, чтобы итогом наших занятий стало не то, что ребёнок способен «прочитать стишок перед гостями» или бойко повторить заученное, а чтобы он научился понимать другого, иную культуру, и чтобы смог формулировать на иностранном языке собственное высказывание.
Пусть с ошибками, пусть коряво, но донести свою мысль до собеседника — вот смысл и цель языкового общения. И бог с ними, с неправильными глаголами!
Страшно подумать, сколько умнейших людей: талантливых инженеров, одаренных историков, гениальных физиков, — не решались и слова вымолвить на чужом языке, потому что им вбили в голову в детстве, что они «не знают сослагательного наклонения!». Вот такого результата надо бояться больше всего.
С чтением так же: не подробное чтение слово за слово (так поначалу можно утонуть в незнакомых словах), а умение схватить смысл, суть, зацепиться, чтобы потом постепенно углубляться в прочитанное, не чувствуя разочарования и не теряя веры в собственные силы. Стоит ли напоминать, что именно умение читать на иностранном языке открывает дополнительные возможности к образованию, а в дальнейшем и работе — по всему миру.
Материалом для тренировки чтения может стать практически любой текст — надпись на конфетной обертке, обложка спортивного журнала, реклама автомобиля, — все, что может заинтересовать ребёнка.
Или вот, например, задачник по математике. Но на английском языке. Мы не говорим: прочитай текст, а ставим более удаленную задачу: реши и дай ответ
Но чтобы решить правильно, надо прочитать. И эта более далекая цель помогает забыть о том, что читаешь ты ещё плохо, и подстегивает складывать слова и искать в них смысл. А оценку ты получаешь не за чтение, а за математику.
Прекрасным началом для любого начинающего читателя становятся книжки-картинки, где иллюстрация берет на себя половину смысловой нагрузки — не просто развлекая, а увлекая, создавая эмоциональный настрой.
Взрослым важно помнить: чтение — занятие непростое. Даже на родном языке. И освоение его проходит очень индивидуально. Частенько мы торопим детей, досадуем, если не видим ожидаемых успехов. Или подгоняем: давай-давай! А ребёнок замечает, что мы недовольны, даже если мы этого не говорим. И это для него худшая подножка. Поэтому в библиотеке мы стремимся избегать оценок и дать детям возможность «второго старта». И замечаем, как у нас (возможно, именно поэтому) часто расцветают троечники — те, кого в школе уже записали в безнадежно отстающие. Для таких библиотека — спасительная гавань.
Творческий человек развивается в своем темпе; чем ярче его способности, тем сложнее этот путь. В библиотеке он совершает его не «по программе всеобщего обучения», а по своей «дорожной карте». Надо только дать ему возможность выйти на эту дорогу свободного познания.
Фото: Unsplash (Mael BALLAND)