Факультатив

«Бойкот», «ватман», «стразы» и ещё 8 привычных слов, которые произошли от фамилий

13 943

«Бойкот», «ватман», «стразы» и ещё 8 привычных слов, которые произошли от фамилий

13 943

«Бойкот», «ватман», «стразы» и ещё 8 привычных слов, которые произошли от фамилий

13 943

Не исключено, что когда-нибудь словом «Дудь» или «вДудь» мы будем называть любые интервью на YouTube — именно так иногда рождаются новые слова. В новом выпуске «Грамотности на „Меле“» мы вспомнили как раз такие. Кто бы мог подумать, что когда-то «бойкот» и «силуэт» были фамилиями!

Начинаем этот выпуск, конечно же, с названия самого новогоднего салата. Говорят, что в Москве в начале 1860-х годов держал свой ресторан Люсьен Оливье — повар то ли французского, то ли бельгийского происхождения. Не до конца понятно, был ли этот Оливье действительно поваром (да и был ли вообще). Но факт остаётся фактом: традиционный новогодний салат с варёной колбасой мы называем именно так. Хотя к первоначальному рецепту он явно не имеет никакого отношения: известно, что свой секрет Люсьен хранил до самой смерти.

Сразу ответим на несколько популярных вопросов о салате, касающихся языка. Во-первых, никакие кавычки и заглавная буква ему не нужны: оливье так часто готовили и ели, что название перешло в разряд нарицательных (цезарь и селёдка под шубой тоже из этой компании!). Во-вторых, «оливье» мужского рода, несмотря на всю утончённость названия.


Пройдёмся ещё по праздничному столу. Название этого популярного блюда дословно означает «мясо по-строгановски» — от французского слова boeuf («говядина») и фамилии графа А. С. Строганова. Словари говорят, что он любил вкусно поесть и придумал то самое блюдо из мелких кусочков мяса, тушённых в сметанном соусе.


Если названия блюд кажутся вам недостаточно нарицательными, вот слово, которое сегодня точно никто не стал бы писать с большой буквы. Хотя изначально это фамилия реального человека: в 1880 году в Ирландии против капитана Бойкота, британского управляющего, впервые применили меры, которые сегодня мы бы назвали «бойкотом». Местные жители отказались обрабатывать его землю: так они боролись за справедливую арендную плату, право оставаться на земле и свободно покупать её.

У «Грамотности на „Меле“» свой бойкот: мы призываем бойкотировать гласную «А», которую то и дело хотят приписать существительному. Согласитесь, неприятно, когда твою фамилию кто-то пишет с ошибками.


Мы сейчас не про Бэтмена, имя которого в каком-то смысле уже тоже стало нарицательным. Нашего супергероя зовут Джеймс Уотмен (James Whatman) — именно он в середине 1750-х в Англии придумал плотную бумагу, которую мы все знаем как ватман. И почему в школе про такое не рассказывали?


На всякий случай напомним, что мансардой называют помещение (обычно очень уютное!), которое расположено под крышей и поэтому имеет наклонный потолок. Впервые такое — по сути, чердачное — пространство для жилых целей использовал французский архитектор Франсуа Мансар (François Mansard) в середине XVII века. Отсюда и название.


Его-то вы точно знаете! Фоторепортёр Папараццо — герой фильма Федерико Феллини «Сладкая жизнь», вышедшего на экраны в 1960 году. Именно после выхода этой картины слово стали использовать в значении «назойливый фотограф, тайком снимающий знаменитостей».

Папарацци (paparazzi) — форма множественного числа от итальянского paparazzo, именно в таком виде слово вошло в словари русского языка. В русском языке слово не изменяется по падежам и числам и сохраняет двойную «Ц» (z) в написании. А ещё используется только в мужском роде, как подсказывают нам Орфографический словарь Лопатина и Словарь русского словесного ударения М. В. Зарвы.


«Она любила Ричардсона / Не потому, чтобы прочла, / Не потому, чтоб Грандисона / Она Ловласу предпочла…» — писал Александр Сергеевич в «Евгении Онегине». «Ловласом» Пушкин называет Роберта Ловеласа, героя романа «Кларисса» английского писателя Сэмюэла Ричардсона.

Не обязательно читать произведение, чтобы догадаться о характере и нраве Роберта: соблазнитель, распутник, похититель женских сердец. К ним же добавим донжуана и казанову, которые уже тоже стали именами нарицательными.


В отличие от «папарацци», тут двойная согласная при переходе в русский язык всё-таки потерялась. Jacuzzi — название фирмы, производящей гидромассажные ванны. А названа так компания, конечно, по фамилии основателя и человека, который изобрёл первый прототип такой ванны, — Кандидо Джакуззи (Candido Jacuzzi).

Кроме того что в русском языке в этом существительном всего одна «з», придётся запомнить ещё, что оно среднего рода. «Просторное джакузи», а не «просторный»!


Мы привыкли слышать это слово только во множественном числе, поэтому, во-первых, тут могут возникнуть проблемы с родом существительного. Спокойно: если вы не работаете диктором или ведущим, можете выбирать: «страз» или «страза». В противном случае придётся отдать предпочтение мужскому роду. Тем более что придумал эти красивые камни ювелир по фамилии Штрасс (Strass).


Помните, кто такие меценаты? Как правило, так называют богатых людей, которые занимаются благотворительностью и зачастую финансово поддерживают развитие культуры, искусства или науки. Под фамилией Меценат скрывается Gaius Cilnius Maecenas, римский государственный деятель, который был известен тем, что покровительствовал поэтам и художникам.


Со словом «силуэт» скорее ассоциируются неопределённость и какие-то смутные очертания. Но, как оказалось, эти очертания принадлежат вполне конкретному человеку. Э. де Силуэт — французский министр XVIII века, на которого была нарисована карикатура в виде теневого профиля. Кто бы мог подумать!