Что значит выражение «заморить червячка» и откуда оно произошло
Что значит выражение «заморить червячка» и откуда оно произошло
Вопросов к червячку, конечно, масса. Почему червячок? Зачем его морить? Где он живет? И какое отношение к еде имеет этот червячок? Заходите — сейчас проясним.
Французское выражение tuer le ver, обозначающее «выпить рюмку натощак», буквально переводится как «убить червя» — то есть избавиться от глистов и других паразитов (в народе верили, что алкоголь помогает с решением этой проблемы).
Как объясняют эксперты «Грамоты», использование в русском языке глагола «заморить» для передачи французского tuer сыграло важную роль в семантическом преобразовании оборота: поскольку некоторые сочетания глагола «заморить» связаны с представлением о голоде (заморить голодом), исконное значение «выпить натощак рюмку спиртного» стало для русского языка периферийным, а затем и вообще исчезло из употребления.
Таким образом, фразеологизм «заморить червячка» утратил семантическую связь со своим французским прототипом и стал специфичной национально окрашенной идиомой со значением «слегка закусить».
По второй версии — это выражение собственно русское и тоже связано с представлением о паразитах в кишечнике.
Больше полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» в Telegram. Подписывайтесь, чтобы говорить и писать правильно.
Обложка: © Rawpixel.com / Shutterstock / Fotodom