Мемы и Шнуров вместо фразеологизмов: как интернет изменил русский язык
Мемы и Шнуров вместо фразеологизмов: как интернет изменил русский язык
Сейчас мало кто обращает внимание на правильно расставленные точки и запятые. Потому что теперь они отражают не нашу грамотность, а наши эмоции и интонацию в чатах (помните про суровую точку в конце сообщения?). Как интернет повлиял на русский язык –на лекции в Институте «Стрелка» рассказала заместитель руководителя Школы филологии ВШЭ Мария Ровинская.
1. Вместо устойчивых выражений — мемы и песни
Мы с вами в школе учили много разных фразеологизмов. Так вот фразеология, к счастью или к сожалению, уходит из живого языка. Можно настаивать на том, чтобы школьники и студенты их учили, но из общения они исчезают просто с космической скоростью.
Место, которое занимала фразеология в доцифровую эпоху, теперь занимают совершенно другие вещи — то, что мы называем мемами, в редких случаях используют цитаты из песен. Тут лидирует Сергей Шнуров, его цитируют очень активно.
2. У нас появился устно-письменный язык
Главная перемена, которую мы фиксируем, — это новый формат языка. Раньше мы говорили, что у нас есть письменный и устный язык, изучали их отдельно. У каждого формата были свои особенности. С появлением интернета и, как следствие, массового общения всех со всеми, мы фиксируем, как его назвал лингвист Максим Кронгауз, устно-письменный язык.
Новый формат устного разговорного языка в этом смысле имеет интересные особенности, которые мы тоже наблюдаем и должны учитывать. Появляются новые слова, возникает новая орфография. Если это другой язык, он создаёт свои законы существования, потому что у него есть свои цели, потребности и даже своя пунктуация.
3. А ещё всё больше новых «слов-минуток»
Сейчас, как никогда, быстро появляются неологизмы. Теперь новые слова очень быстро появляются, быстро распространяются, а потом многие так же быстро исчезают.
Слова времён 2015-го года уже далеко не все вспомнили. Например, слово «домогант» или «депардировать», кто их сейчас употребляет? Поиграли немного и забыли. Это такие слова-минутки.
4. Эсэмэска — это правильно, но СМС-ка — привычнее
Правила современного русского появляются стихийно, как естественный процесс. Те правила, которые создавались до этой стихии, в некоторых пунктах ей противоречат.
Например, как написать: «эсэмэска» или «СМСка»? Первый вариант — это то, как должно писаться это слово по правилам русского языка. Второй вариант — самый распространённый. Вариант «СМСка» противоречит орфографическим правилам, которые возникли ещё до того, как появилось слово. Никто не рассчитывал, что такие слова будут распространены на письме. Написание «эсэмэска» вызывает визуальный дискомфорт, но верно по правилам.
5. Эмоции заменили грамматику
Один из феноменов устно-письменного языка — создание новых форм, которые выражают эмоции и интонацию. Например, когда пишешь что-то прописными буквами, человек отвечает: «Не кричи на меня». Новый тип выражения — передача смыслов, вернее, новый способ передачи смыслов. Действительно, мы можем передать громкость речи письменно, потому что есть такая потребность.
Другой пример — новый пунктуационный знак «отсутствие точки». Это грубое нарушение пунктуационных правил русского языка. В первом классе нас учили, что любое предложение должно заканчиваться каким-то знаком. «Катя, ты пойдёшь в кино?» — «Пойду». Если нет точки — это одно сообщение, есть точка — другая интонация, с другим настроением.
Будут ли все эти нововведения зафиксированы в языке или не будут — вопрос интересный, но пока открытый. Но факт остаётся фактом: в новой среде есть собственные правила — орфографические и пунктуационные. Эти правила нарушаются регулярно, но эти нарушения никакого не раздражают.