Переводчик исполнил детскую мечту и встретился с автором «Утиных историй», благодаря которому выбрал профессию
Переводчик исполнил детскую мечту и встретился с автором «Утиных историй», благодаря которому выбрал профессию
Российский переводчик Александр Куликов рассказал историю исполнения своей детской мечты, когда он ребенком уже думал об этой профессии и со словарем переводил комиксы «Утиные истории», нарисованные диснеевским иллюстратором Доном Росой. Об этом Александр написал серию твитов в соцсети Х (бывший твиттер, заблокирован на территории РФ).
«История одной сбывшейся мечты в пяти твитах. Я в детстве очень люблю комиксы Disney и так мечтаю стать переводчиком, что вооружившись словарем, вклеиваю текст в облачка», — рассказывает Александр.
«Примерно 25 лет спустя я, уже отучившись на переводчика, перевожу для АСТ десять томов полного собрания сочинений комиксов Дона Росы — одного из лучших авторов утиных диснеевских комиксов всех времён. Моя любимая и самая ценная работа», — следует его рассказ.
«2023 год. Я узнаю, что Дон Роса приедет на фестиваль комиксов в итальянской Лукке. Покупаю билеты, бронирую отель и за неделю до ивента жестко обламываюсь. Оказывается, билета на фест недостаточно. Нужно было в определенный день зарегистрироваться на автограф-сессию. Узнать я об этом не мог, да и квоты исчезли за три минуты. Я в полном расстройстве пишу жалобный комментарий в группе Росы», — пишет дальше Александр.
«Внезапно за день до отлета мне пишет в личку коллега из Германии (переводил комиксы Росы на немецкий), который сопровождает Дона в поездках. Он попробует провести меня! Целый день томительных ожиданий в толпах под ливнем, и вот я сижу и болтаю со своим кумиром. Мечта сбылась!», — завершается рассказ Александра.
фото: t.me/cooleach_timetravel