13 слов про здоровье, которые нужно писать правильно, чтобы никогда не болеть
13 слов про здоровье, которые нужно писать правильно, чтобы никогда не болеть
Весна, а ещё зима и осень, — время гадкое. Так и хочется поболеть. Точнее, болеть не хочется, но вирусы не отпускают. И тут важно грамотно ко всему подходить, чтобы вдруг не попасть на приём к педиатору или в диспАнсер. В общем, не болейте и пишите (и говорите) грамотно.
Правильно: полощи рот
Глагол «полоскай» существует, но только в воображении людей-фанатов неправильных глаголов. Причём поклонников у этой формы глагола столько, что она даже попала в словари с пометкой «разг.». Но если вы всё-таки хотите сделать свою речь максимально грамотной, ваш вариант — «полощи».
Правильно: лекарства нельзя принимать натощак
А на тощак тем более нельзя. Да и не выйдет, потому что нет такого слова. Наречие «натощак» пишется слитно. Правило предельно простое: если без приставки слово не употребляется — значит, пишем слитно. Натощак, набекрень, навзничь и так далее. Правда, слово «тощак» всё-таки существует, но означает не привычное нам «на голодный желудок», а «тощий скот».
Правильно: дайте мне обезболивающие таблетки
Когда совсем невмоготу, в ход идут обезбаливающие таблетки. Или всё-таки обезболивающие? А если глагол — то обезбаливать или обезболивать? Произносим-то мы скорее через [а]. Но, как пишут словари, такая особенность речи, когда звук [о] под ударением в корне заменяется на [а], — не соответствуют литературной норме. Ну в общем-то логично: слово «обезболивающее» происходит от слова «боль», а не «баль». И устно, и письменно всегда должен сохраняться звук и буква «о». Через «а» — вариант просторечный. Так что: обезболивающее, обезболивание, обезболивать.
Правильно: иммунитет, бациллы
Третьим словом нашей логической цепочки из карточки должно было быть — «грипп». Но мы-то знаем, что название противной и беспощадной болезни вы помните, как писать (главное, не «гриб»). В «иммунитете» (от латинского immunitas — освобождение от чего-либо) ошибиться в написании проще, чем с «гриппом». Все мы знаем случаи, когда заимствования в русском языке теряли одну согласную: бизнес, офлайн, галерея, блогер. «Иммунитет» можно считать исключением. Кстати, все производные слова — иммунный, иммунизаций и так далее — двойную «м» сохраняют. Теперь про заявленные бациллы — у них тоже сохраняется двойная «л», как и в латинском варианте bacillum. Но с хорошим иммунитетом бациллы будут не страшны.
Правильно: ротавирус
Поговорим о ротАвирусе, который ошибочно принимают за ротОвирус. Всё из-за неверной этимологии слова: многие убеждены, что оно происходит от слова «рот», которое соединяется гласной «о» с вирусом. Это неправильно. «Ротавирус» пришло к нам из латинского языка (ну откуда ещё могут прийти слова про здоровье), от слова rota, которое переводится как «колесо». Если, например, посмотреть реконструкцию ротавируса на компьютере, можно разглядеть что-то похожее на колесо (рубрика #интересныефакты от «Мела»).
Правильно: на приём к педиатру
Если вы завсегдатай (возможно, в прошлом) форумов о детях, то наверняка встречали темы «Нужен хороший педиатор». Вот вроде бы и хочется посоветовать, но что-то смущает. Хотя это всё же лучше, чем сам детский врач представляет себя педиатором. Вот тогда точно стоит насторожиться. Запоминайте: в слове «педиатр» нет ни одной буквы «о», а если вдруг буквы опять все перепутаются (так бывает), то всегда можно безошибочно написать «детский врач» или просто «врач».
Правильно: термометр
Попались! Рискнём поспорить, что вы даже не сразу заметили ошибку. Типичная подмена похожих друг на друга букв. Запомните, в названии прибора, которым можно измерить температуру тела или воздуха, две буквы «м» и ноль «н»: термометр. Если совсем тяжело запомнить и переучиться писать, пользуйтесь классным словом «градусник» — разговорным синонимом «термометра». Врачи, конечно, так не скажут, но простым смертным можно.
Правильно: флюорогрАфия, кардиограмма
Эти слова будут посложнее ротавирусов и термометров вместе взятых. Ещё это важные медицинские обследования, которые стоит проходить время от времени. И не просто стоит, а нужно. Хорошо бы перед этим наконец-то запомнить, как эти слова пишутся и произносятся. Если ни разу не ошибались в написании «флюорографии» и даже правильно ставили ударение — мы вам завидуем. Запоминайте: корень слова «флюор», даже если устно мы букву «о» не произносим, а ударение падает на предпоследний слог. Если слишком сложно — можно заменять в речи на «рентген лёгких». Вас поймут. С кардиограммой чуть проще. Главное запомнить, что в слове два корня «кардио» и «грамм» — да, с двумя «мм».
Правильно: где тут диспансЕр?
Ещё немного ударений у слов-иностранцев. На очереди француз «диспансер» (от dispensaire) — значает «медицинское учреждение, которое занимается лечением и предупреждением болезней путём систематического врачебного наблюдения». Тот случай, когда в русском языке сохранилось оригинальное ударение. А во французском, как мы помним, ударение всегда падает на последний слог. Так что вариант один: «диспансЕр». Кстати, произносится твёрдо, через звук [э]: диспансЭр. Но! Пишется «е» — не запутайтесь.
Правильно: недУг
Мы знаем, что вы такое простое слово произносите верно. Но напомнить лишним не будет. С ударением всегда так: вроде знаешь, как правильно, а всё равно нет-нет и ошибёшься. Тем более у слов, которые уже, можно сказать, устаревшие и используются редко. В общем, если заболеете (надеемся, что нет) или просто сильно недомогаете, смело жалуйтесь, что вас одолел недУг — с ударением на второй слог. Это единственно верный вариант.
Правильно: куриный бульон
Не то чтобы это про медицину, но уже почти что лекарство, которое прописывают многим больным. И очень вкусное лекарство. Что не так с «бульёном»? Тут дело в «произношении», которое нас подводит. В русском языке нельзя доверять правилу «как слышу, так и пишу». И «бульон» в том числе. Любой пятиклассник знает! А теперь к определению. По правилам, если у прилагательного, образованного от существительного, суффикс «ин», — пишется одна «н». Лебединый, гусиный, лошадиный. И куриный бульон, да.