13 слов про здоровье, которые нужно писать правильно, чтобы никогда не болеть

69 867

13 слов про здоровье, которые нужно писать правильно, чтобы никогда не болеть

69 867

13 слов про здоровье, которые нужно писать правильно, чтобы никогда не болеть

69 867

Весна, а ещё зима и осень, — время гадкое. Так и хочется поболеть. Точнее, болеть не хочется, но вирусы не отпускают. И тут важно грамотно ко всему подходить, чтобы вдруг не попасть на приём к педиатору или в диспАнсер. В общем, не болейте и пишите (и говорите) грамотно.

Правильно: полощи рот

Глагол «полоскай» существует, но только в воображении людей-фанатов неправильных глаголов. Причём поклонников у этой формы глагола столько, что она даже попала в словари с пометкой «разг.». Но если вы всё-таки хотите сделать свою речь максимально грамотной, ваш вариант — «полощи».


Правильно: лекарства нельзя принимать натощак

А на тощак тем более нельзя. Да и не выйдет, потому что нет такого слова. Наречие «натощак» пишется слитно. Правило предельно простое: если без приставки слово не употребляется — значит, пишем слитно. Натощак, набекрень, навзничь и так далее. Правда, слово «тощак» всё-таки существует, но означает не привычное нам «на голодный желудок», а «тощий скот».


Правильно: дайте мне обезболивающие таблетки

Когда совсем невмоготу, в ход идут обезбаливающие таблетки. Или всё-таки обезболивающие? А если глагол — то обезбаливать или обезболивать? Произносим-то мы скорее через [а]. Но, как пишут словари, такая особенность речи, когда звук [о] под ударением в корне заменяется на [а], — не соответствуют литературной норме. Ну в общем-то логично: слово «обезболивающее» происходит от слова «боль», а не «баль». И устно, и письменно всегда должен сохраняться звук и буква «о». Через «а» — вариант просторечный. Так что: обезболивающее, обезболивание, обезболивать.


Правильно: иммунитет, бациллы

Третьим словом нашей логической цепочки из карточки должно было быть — «грипп». Но мы-то знаем, что название противной и беспощадной болезни вы помните, как писать (главное, не «гриб»). В «иммунитете» (от латинского immunitas — освобождение от чего-либо) ошибиться в написании проще, чем с «гриппом». Все мы знаем случаи, когда заимствования в русском языке теряли одну согласную: бизнес, офлайн, галерея, блогер. «Иммунитет» можно считать исключением. Кстати, все производные слова — иммунный, иммунизаций и так далее — двойную «м» сохраняют. Теперь про заявленные бациллы — у них тоже сохраняется двойная «л», как и в латинском варианте bacillum. Но с хорошим иммунитетом бациллы будут не страшны.


Правильно: ротавирус

Поговорим о ротАвирусе, который ошибочно принимают за ротОвирус. Всё из-за неверной этимологии слова: многие убеждены, что оно происходит от слова «рот», которое соединяется гласной «о» с вирусом. Это неправильно. «Ротавирус» пришло к нам из латинского языка (ну откуда ещё могут прийти слова про здоровье), от слова rota, которое переводится как «колесо». Если, например, посмотреть реконструкцию ротавируса на компьютере, можно разглядеть что-то похожее на колесо (рубрика #интересныефакты от «Мела»).


Правильно: на приём к педиатру

Если вы завсегдатай (возможно, в прошлом) форумов о детях, то наверняка встречали темы «Нужен хороший педиатор». Вот вроде бы и хочется посоветовать, но что-то смущает. Хотя это всё же лучше, чем сам детский врач представляет себя педиатором. Вот тогда точно стоит насторожиться. Запоминайте: в слове «педиатр» нет ни одной буквы «о», а если вдруг буквы опять все перепутаются (так бывает), то всегда можно безошибочно написать «детский врач» или просто «врач».


Правильно: термометр

Попались! Рискнём поспорить, что вы даже не сразу заметили ошибку. Типичная подмена похожих друг на друга букв. Запомните, в названии прибора, которым можно измерить температуру тела или воздуха, две буквы «м» и ноль «н»: термометр. Если совсем тяжело запомнить и переучиться писать, пользуйтесь классным словом «градусник» — разговорным синонимом «термометра». Врачи, конечно, так не скажут, но простым смертным можно.


Правильно: флюорогрАфия, кардиограмма

Эти слова будут посложнее ротавирусов и термометров вместе взятых. Ещё это важные медицинские обследования, которые стоит проходить время от времени. И не просто стоит, а нужно. Хорошо бы перед этим наконец-то запомнить, как эти слова пишутся и произносятся. Если ни разу не ошибались в написании «флюорографии» и даже правильно ставили ударение — мы вам завидуем. Запоминайте: корень слова «флюор», даже если устно мы букву «о» не произносим, а ударение падает на предпоследний слог. Если слишком сложно — можно заменять в речи на «рентген лёгких». Вас поймут. С кардиограммой чуть проще. Главное запомнить, что в слове два корня «кардио» и «грамм» — да, с двумя «мм».


Правильно: где тут диспансЕр?

Ещё немного ударений у слов-иностранцев. На очереди француз «диспансер» (от dispensaire) — значает «медицинское учреждение, которое занимается лечением и предупреждением болезней путём систематического врачебного наблюдения». Тот случай, когда в русском языке сохранилось оригинальное ударение. А во французском, как мы помним, ударение всегда падает на последний слог. Так что вариант один: «диспансЕр». Кстати, произносится твёрдо, через звук [э]: диспансЭр. Но! Пишется «е» — не запутайтесь.


Правильно: недУг

Мы знаем, что вы такое простое слово произносите верно. Но напомнить лишним не будет. С ударением всегда так: вроде знаешь, как правильно, а всё равно нет-нет и ошибёшься. Тем более у слов, которые уже, можно сказать, устаревшие и используются редко. В общем, если заболеете (надеемся, что нет) или просто сильно недомогаете, смело жалуйтесь, что вас одолел недУг — с ударением на второй слог. Это единственно верный вариант.


Правильно: куриный бульон

Не то чтобы это про медицину, но уже почти что лекарство, которое прописывают многим больным. И очень вкусное лекарство. Что не так с «бульёном»? Тут дело в «произношении», которое нас подводит. В русском языке нельзя доверять правилу «как слышу, так и пишу». И «бульон» в том числе. Любой пятиклассник знает! А теперь к определению. По правилам, если у прилагательного, образованного от существительного, суффикс «ин», — пишется одна «н». Лебединый, гусиный, лошадиный. И куриный бульон, да.