6 слов, которые мы знаем только благодаря «Одиссее» Гомера
Фразеологизмы среди них тоже имеются
Скоро в мировой прокат выходит «Одиссея» Кристофера Нолана: роль Одиссея исполняет Мэтт Дэймон. Поэме почти три тысячи лет, а ее всё еще экранизируют: Кирк Дуглас, братья Коэн, Кубрик, теперь Нолан. Но самое парадоксальное: даже если вы не читали Гомера, вы всё равно регулярно его цитируете. Постоянный блогер «Мела», репетитор и преподаватель русского языка и литературы Анастасия Василевская собрала слова, которыми мы обязаны поэме.
1. Ментор
Уходя на Троянскую войну, Одиссей оставил дом и маленького сына на попечение старого друга по имени Ментор. Позже Афина неоднократно принимает его облик: советует, направляет, подсказывает.
Нарицательным имя стало после романа француза Фенелона «Приключения Телемака» (1699), где Ментор — главный воспитатель. С этого времени ментор стал наставником. Чаще всего это слово используется в позитивном ключе, а вот выражение «менторский тон» мы иначе как занудным не считаем.
2. Сирена
У Гомера сирены — существа, чьим пением моряки заслушивались, что приводило к их гибели. Одиссей залил команде уши воском, а себя велел привязать к мачте: уж больно хотел услышать, но остаться в живых (песнь XII).
В 1819 году физик Каньяр де ла Тур назвал сиреной прибор, который выл и звучал даже под водой. Так голос, который некогда приносил несчастье, стал голосом, который об этом несчастье предупреждает.
3. Между Сциллой и Харибдой
В той же XII песне Одиссею нужно пройти узкий пролив. С одной стороны гостеприимно ожидает шестиглавая Сцилла, хватающая с каждого корабля по шесть человек, с другой — Харибда, трижды в день поглощающая и извергающая море. Волшебница Цирцея советует Одиссею держаться ближе к Сцилле: потерять шестерых лучше, чем всех.
С тех пор так и повелось: оказаться между Сциллой и Харибдой — попасть между двух опасностей, где, уходя от одной, наткнешься на другую.
4. Одиссея
«Одиссея» сначала была названием поэмы о путешествии Одиссея, а потом стала нарицательным словом для долгого и трудного пути домой. По тому же принципу появилось и слово «меценат»: имя римлянина Гая Цильния Мецената со временем превратилось в общее название человека, который поддерживает искусство.
5. Гомерический смех
Есть в «Одиссее» сцена, где Гефест ловит Ареса и Афродиту в сеть, застигнув их вместе, и созывает остальных богов посмотреть на это зрелище. Боги хохочут, и Гомер называет этот смех «неугасимым» (песнь VIII).
Отсюда появилось выражение «гомерический смех», а затем и прилагательное «гомерический» в значении «неудержимый», «исполинский».
6. Ностальгия
Это слово связано с «Одиссеей» не напрямую, а через главную тему поэмы.
В 1688 году швейцарский врач Иоганн Хофер придумал слово «ностальгия», соединив два греческих корня: nostos — «возвращение домой» и algos — «боль». Так он назвал мучительную тоску по дому, которой страдали солдаты вдали от родины.
Nostos — ключевое понятие древнегреческого эпоса. Именно так называли возвращение героя домой после долгих странствий или войны. «Одиссея» — самый знаменитый рассказ о таком возвращении: все испытания Одиссея подчинены одной цели — снова попасть на Итаку. Поэтому слово «ностальгия» буквально хранит в себе главный мотив поэмы.
Выходит, мы постоянно цитируем Гомера, даже не открывая его книги. И это особенно любопытно, если вспомнить, что ученые до сих пор спорят, существовал ли Гомер как реальный человек или под этим именем скрывается несколько авторов. Но как бы ни решился этот спор, слова и выражения из «Одиссеи» уже давно стали частью нашей речи.
Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.
Обложка: © Уотерхаус «Одиссей и сирены», Национальная галерея Виктории