«Другие дети не менее любопытны, чем я». Как 15-летний школьник выяснил происхождение слова «голимый»
«Другие дети не менее любопытны, чем я». Как 15-летний школьник выяснил происхождение слова «голимый»
Нияз Киреев — девятиклассник из Уфы. В этом году его статью опубликовали в журнале Института русского языка имени В. В. Виноградова наравне с исследователями из РАН и российских университетов. Нияз рассказал «Мелу» о своём исследовании и о том, почему современным подросткам не хватает свободного времени.
Я просто писал преподавателям вузов в соцсетях
Иногда я сталкиваюсь с тем, что не знаю этимологии того или иного слова, и тогда обращаюсь к словарю. Так, в седьмом классе я столкнулся со словом «голимый» и понял, что не уверен в его этимологии. Оказалось, что этого слова нет почти ни в одном этимологическом словаре: его никто не исследовал.
Я стал собирать материал для доклада об этимологии этого слова для школьной научно-практической конференции. А в следующем году уже на республиканской конференции школьников, которую проводит Башкирский государственный педагогический университет, мне присудили первое место за него.
Я поделился этой новостью с лингвистом, профессором РАН Светланой Бурлак. С ней, как и со со многими преподавателями лингвистики из ВШЭ и МГУ, я познакомился по переписке. Слушал лекции в интернете, а потом специально находил их на фейсбуке и просто писал личное сообщение. Сначала было неловко, конечно.
Светлана Анатольевна захотела ознакомиться с моим докладом. Когда она его прочитала, то сказала, что он похож на серьёзное исследование, и предложила отправить его в журнал «Русский язык в научном освещении». Его издаёт Институт русского языка имени Виноградова РАН. Я согласился. После мне прислали анонимные отзывы рецензентов. Я исправил статью, учитывая их замечания, и в таком варианте она вышла в январе этого года.
Слово «голимый» изначально имело другое значение
Если коротко, то в статье я прихожу к выводу, что значение этого слова, которое мы используем сегодня, не первичное. Оно появилось довольно поздно. Я предположил, что слово «голимый» — однокоренное со словом «голый» и значит то же, что слово «чистый». По литературным источникам и словарям я попытался проследить, как значение слова менялось. Как мне кажется, цепочка, которую я предложил, звучит убедительно.
Изначально слово «голимый» происходит из севернорусских диалектов. Оно распространено в Новгородской, Архангельской, Вологодской областях и немножко Ленинградской. Переселенцы из этих регионов принесли это слово с собой в Сибирь и Алтай.
Диалектную лексику российские учёные стали фиксировать довольно поздно: в словаре Даля, например, слова «голимый» ещё нет. Самое раннее его упоминание, которое я нашёл, относится к 1898 году. Это статья этнографа по фамилии Шмурло о быте переселенцев из северных областей России на Алтае, они жили недалеко от китайской границы.
Он упоминал, что слово «голимый» они употребляют в словосочетаниях, например таких: «голимый песок». Это значит, что там не было земли, которая годилась бы для аграрных работ, а только песок. Слово «голый» ведь и до сих пор употребляется в значении «чистый», например в словосочетании «голая правда». Это наглядный пример, который подтверждает моё предположение.
В словаре это слово впервые зафиксировали только в 1913 году, когда оно уже могло изменить своё первоначальное значение
Сейчас в городском просторечии это слово используют в значении «плохой». В первоначальном значении — «чистый» — его используют только в диалектах. Но источники не позволяют уточнить, когда произошёл этот семантический сдвиг.
На самом деле я уверен, что недостаточно полно охватил источники. Я пользовался уфимской библиотекой и один раз попросил знакомую в Москве сходить в Ленинку и сфотографировать страницу словаря, который был мне нужен. Остальные книги нашёл в интернете.
Сейчас я учу пять языков
Языки меня заинтересовали достаточно рано. Достаточно сказать, что мой нынешний основной язык — русский — для меня не родной. В детстве я говорил на татарском, потому что это язык общения моей семьи. Но когда пошёл в детский сад, родители поняли, что если так продолжится, то я не освоюсь в русскоязычном коллективе. И стали общаться на русском и дома. На татарском я стараюсь читать в свободное время и немного говорить, чтобы не забыть его совсем.
В школе я учу башкирский, потому что это язык региона, английский и ещё два года учил французский. Моя мама — преподавательница французского языка, и мы с ней иногда занимаемся. Так что по-французски я могу читать несложные тексты со словарём. Ещё я немного занимаюсь турецким и древнегреческим. Специалисту по истории языков, думаю, рационально изучать древние языки, и я решил начать с древнегреческого.
Лет в 12 я стал много читать о языках в интернете. Например, открываю «Википедию» на странице «Русский язык» и вижу, что это язык индоевропейской семьи. Думаю: что это такое? Кликаю на слово «индоевропейский», чтобы разобраться. И так далее.
У современных детей любопытство погибает из-за нагрузки
Я учусь в самой обычной школе. Более того, не в лингвистическом классе, а математическом. К моему увлечению лингвистикой там относятся с интересом, но не более того. Друзья, одноклассники иногда спрашивают об олимпиадах, в которых я участвую. «Ботаником» дразнят, но не для того, чтобы уязвить. Просто дружелюбно посмеиваются.
Не думаю, что среди моих друзей и одноклассников много тех, кто слушает дополнительно лекции, как я. Но, с другой стороны, современные дети постоянно загружены, на них давят родители, одноклассники, друзья. Может быть, я оказался более устойчив.
Другие дети любопытны не менее, чем я, но это любопытство погибает из-за нагрузки. Утром пойдёшь в школу, после школы — на кружок, после кружка делаешь уроки, а потом уже пора ложиться спать.
Где здесь найти время, чтобы заниматься тем, что тебе интересно и что не входит в школьную программу (как и лингвистика, к большому сожалению)?
Тяжело, в общем, как у Александра Блока: «Так мало лет, так много дум ужасных!» Я думаю, если детям дать нормально жить, они тоже станут больше читать и чем-то интересоваться.
После школы я бы хотел заниматься наукой в каком-либо из московских университетов. К сожалению, в башкирских вузах нет сильной лингвистической программы. Я достаточно много читаю литературы, которую проходят уже в вузах. Но всё равно считаю, что, даже если ты сам умеешь добывать знания, в вуз идти нужно. Может быть, это скорее досадная необходимость.
Чтобы стать известным, влиятельным лингвистом, нужно иметь научную степень, а для этого — окончить вуз. Не присудят научную степень человеку без высшего образования. Чтобы устроиться на работу и получать зарплату за исследования, всё-таки нужно соблюдать юридические проволочки. Доктора наук получают больше, чем кандидаты наук. Научному сотруднику без степени рассчитывать на хорошую зарплату не приходится.