Правило «минус два» и ещё шесть советов, чтобы выбрать первую книжку на английском

3 120

Правило «минус два» и ещё шесть советов, чтобы выбрать первую книжку на английском

3 120

Детская литература на английском языке прекрасна. Алиса, Винни Пух, Мэри Поппинс — это тоже уже наши герои, наш культурный фон. Без них мы так же не представляем детство, как, например, без Мухи-Цокотухи. Мария Олейник рассказывает, как выбрать первую книгу на английском.

На английском есть много произведений для детей самого раннего возраста: книги доктора Сьюза, Джулии Дональдсон, Эрика Карла. Это я сейчас только о самых-самых популярных. Счастье — читать с детьми книги, от красоты, языка, сюжета которых захватывает дух даже у нас, взрослых. Расскажу, как выбирать и читать книги на английском.

1. Правило «минус два»

Если ваш ребёнок не истинный билингв, то для чтения книг на английском работает правило «минус два». Это означает, что детям пяти лет лучше выбирать книгу для трёхлетнего возраста. Ничего плохого здесь нет: просто в этом случае ребёнок легко поймёт сюжет. Сначала с помощью картинок, а потом и соотнесёт его с английскими словами. И отсюда вытекает следующее правило.


2. Нужен ли текст

Вдруг случилось так, что вы решили приступить к чтению английских книг достаточно поздно (в 4-5 лет), а ваш ребёнок ещё близко не встречался с этим языком. В этом случае обратите внимание на книги без текста и начните с них. Рассмотрите все картинки и назовите все предметы и действия на них.

Пример: книги автора Eric Carle. Его абсолютный бестселлер «The Very Hungry Caterpillar», а ещё «My Very First Book of Words», «From Head to Toe» и много-много других. Можете начать знакомство с серии «The World of Eric Carle» и найти свою любимую.

Если же ваш ребёнок уже неплохо ориентируется в языке, всё равно помните: ему должна быть знакома хотя бы половина слов в книге. Остальные он поймёт и выучит с помощью иллюстраций.


3. Текст, картинка, а что ещё

Это правило снова для начинающих. Если этап с книгами без текста уже пройдён, обратите внимание на интерактивные книги с действиями. Они чудесно подходят для совсем малышей: например, книги, где нужно открывать дверцы на страничках или вставлять пазлы.

Пример: такие книжки несложно определить — обычно у них на обложке значится «lift-the-flap book». Из известных: «Where’s Spot?» by Eric Hill, «Dear Zoo» by Rod Campbell, «Open the Barn Door…».

Для детей постарше подойдут книги с объёмными героями или многоразовыми наклейками. Главное правило для этих книг: не торопитесь читать их до конца — растяните удовольствие, поиграйте с каждым разворотом, придумайте сюжетную ролевую игру.

Пример: «Wind-up Tractor Book» издательства «Usborne Publishing».


4. И снова нужно смотреть…

Ребёнок хочет видеть сначала привлекательные образы, а уже потом абстрактные символы в виде английских букв. Для детей дошкольного возраста картинка и текст на странице должны быть в соотношении три к одному. То есть хорошо, если как минимум три четверти пространства занимает иллюстрация. Издатели детской литературы часто делают текст частью картинки, играют с размерами слов. Но обратите внимание: если ваш ребёнок достаточно взрослый и вы уже хотите научить его читать по-английски, выбирайте книги, где текст напечатан простым шрифтом на белом листе и не соединяется с иллюстрацией.


5. Что важно в сюжете

Пролистайте книгу и представьте себе, что вам нужно разыграть её сюжет без слов — пантомимой. Если на каждую страницу придётся хотя бы одно характерное движение, смело рекомендуйте её сами себе и своему ребёнку. Характерное движение означает, что у ребёнка может возникнуть с ним только одна ассоциация: помахать в воздухе руками — это точно «летать», жест «играю на пианино» тоже очевиден. А описанный руками круг может означать «прекрасный сегодня день», или «и жили они долго и счастливо», или «мама зачем-то машет руками». Не работает.

Пример: Истинные мастера сюжета — Dr. Seuss, Julia Donaldson, Richard Scarry. Их истории популярны и любимы. Каждый список лучших детских книг на английском включает, а то и начинается с их произведений. И я точно не буду исключением.

Другая отличная история: «We’re going on a Bear Hunt» byMichael Rosin, Helen Oxenbury.


6. Со знакомым или незнакомым сюжетом выбирать книги

На первых порах не стоит выбирать книги, аналоги которых ребёнок знает в русском варианте. Например, наша история о Маше и трёх медведях известна английским детям как сказка о Златовласке и тех же трёх медведях (сказка та же за исключением некоторых нюансов). Да, ребёнок с лёгкостью поймёт сюжет, но будьте готовы к тому, что он будет недоволен разночтениями и захочет слушать её только на родном языке.


7. «The Сat in the Hat Knows Everything about That»

Так называется серия книг доктора Сьюза. Цитата стоит в заголовке, потому что это одна из фраз, которые почти никогда не забываются. Почему? Всё просто — это идеальное стихотворение: три рифмы на две строчки и яркий образ кота в полосатой шляпе-цилиндре. Дети очень любят рифмы и ритм, а ещё игру слов. У книги с лёгкими стишками большие шансы стать любимой. Но кроме стихов у английских авторов чудесные истории с каламбурами, словами, близкими по звучанию, но разными по значению. Такие лингвистические шутки и прятки очень нравятся детям.

Пример: «I’ll Teach my Dog» by Michael Frith, «The Snail and the Whale», «Freddie and the Fairy» by Julia Donaldson.

Фото: iStockphoto (Sinenkiy)