«Слова „конец“ и „начало“ однокоренные?». Откуда берётся безграмотность и что с этим делать
Блоги24.06.2022

«Слова „конец“ и „начало“ однокоренные?». Откуда берётся безграмотность и что с этим делать

Появление компьютеров и интернета сильно повлияло на образование. Все чаще дети говорят, что учиться красиво писать не надо, все равно все скоро будут только печатать. И даты по истории можно не запоминать: в кармане лежит надежный помощник, он подскажет. А как же грамотность? Она теперь тоже не нужна, ведь Т9 все сделает за нас? Об этом размышляет наш блогер Татьяна Вихарева.

Мне кажется, интернет повлиял на уровень грамотности (а точнее — безграмотности). Мало того что те, кто не научились в школе грамотно писать, выливают свои ошибки в интернет-пространство, так еще и появилась нарочитая безграмотность — стало модным коверкать слова.

Орфографический сдвиг часто используется писателями и публицистами как средство выразительности. Иногда удачно: создается многогранный образ. Например, учительница русского языка, прочитав в сочинении: «Жизненный опыт приходит с гадами», решила не исправлять ошибку. Но на форумах люди искажают слова зачастую неоправданно, не замечают, как потеря грамматической и орфографической бдительности входит в привычку, переселяется со страниц интернета в курсовые работы и официальные документы.

Хочется вспомнить Витю Перестукина — героя мультфильма «В стране невыученных уроков». Его жизнь зависела от того, поставит ли он правильно запятую («Казнить нельзя помиловать»). Конечно, это сказочный сюжет. Мы не находимся под угрозой смерти в зависимости от того, правильно ли поставим знак препинания, напишем букву, произнесём слово. Отсутствие грамотности не мешает людям быть честными и добрыми. Многочисленные компьютерные приложения, исправляя орфографические и пунктуационные ошибки, помогают избежать неловких ситуаций, связанных с неправильным использованием родного языка.

И возникает вопрос: а надо ли вообще обучаться грамоте? Я задавала этот вопрос друзьям, друзьям своих родителей. И все они отвечали: «Да, надо, обязательно». Так отвечали даже те, кто пишут неграмотно. Объясняли это тем, что обучение грамоте дисциплинирует, говорили, что грамотная речь — это выражение любви к языку, носителем которого ты являешься, это проявление уважения к людям, с которыми общаешься.

ЗДЕСЬ БУДЕТ КАРТИНКА

А теперь посмотрите на этот рекламный щит. О каком уважении здесь можно говорить? В этом рекламном тексте не только допущены грамматическая («одеть — надеть») и пунктуационная ошибки, но и утрачиваются признаки предложения. Всё написано заглавными буквами, в конце нет точки, наряду с русскими буквами используется латиница.

Ощущение, что идёт разрушение языка изнутри. Предложение должно служить для выражения мысли, а здесь нет предложения. То есть нет и мысли. Конечно, это не дело рекламы — будить мысль! Человек, который видит рекламу, должен приобрести рекламируемый товар. Чем меньше он при этом думает, тем лучше. Но согласны ли мы отказаться от мысли?

Хочется вспомнить слова Льва Николаевича Толстого: «Обращаться с языком кое-как — значит и мыслить кое-как»

Язык хранит знания о мире. Причем языков в мире много и каждый язык дает некое представление о мире, некую языковую картину мира. Ученые-лингвисты ввели понятие внешней и внутренней формы слова. Под внешней формой подразумевается различное звуковое оформление. При изучении иностранного языка этот барьер легко устраняется (надо просто сесть и выучить, что собака по-английски dog, это всего лишь вопрос усердия). А вот внутренняя форма слова — это языковое мировидение, это тот признак, который кладется в основу названия, это то знание, которое хранится в языке.

Появление любого слова мотивировано. Название получает лишь то, что актуально. Если явление не интересно, его не видят. Внутреннюю форму чужого языка можно изучать всю жизнь и всё равно попадать в нелепые ситуации.

Для русского человека лебедь — это грациозное, изящное существо, символ верности, а корейцы сравнивают с лебедем человека, который при внешней привлекательности обладает ужасным внутренний миром. Для нас сорока — воровка, хватает всё, что блестит, для японцев — это птица, приносящая счастье.

В языке индейцев хопи нет времени: ни слов вроде вчера, завтра, ни грамматических признаков прошлого — будущего времени. О чем это говорит? Эти люди пребывают всегда в «сейчас»? Умеют то, к чему западный человек стремится, практикуя разные медитации?

Да что говорить о внутренней форме иностранного языка, когда свой родной язык перестаешь понимать, слова ставятся пустыми! Может, в этом причина безграмотности? В наши дни получают свИдетельства, на суде слово предоставляется свИдетелям. Но ведь свидетель — не тот, кто вИдел, а тот, кто вЕдает (знает) и логично было бы писать эти слова через «Е».

Кто сейчас видит, что слова «конец» и «начало» однокоренные?

Звук «К» в результате фонетических законов преобразовался в «Ч», а «ОН» чередуется с «А». А ведь осознание этой пары как однокоренной приводит к глубинному пониманию жизни. Действительно, где начало, там и конец. Ты уходишь из дома за счастьем и, совершив круг, возвращаешься домой, так как именно там счастье. Какая мудрость хранится в языке!

Раньше говорили, что язык дает ошибочные знания, которые наука поправляет. Теперь эти разговоры остались в прошлом. Язык дает не ошибочные знания, а другие — они не противоречат науке, а порой, наоборот, дают ответы там, где наука теряется. Если мы начинаем понимать слова, начинаем понимать не только и не столько слова, сколько явления, процессы, которые стоят за ними, выходим на программы, по которым разворачиваются события.

В заключение вспомню слова А. С. Шишкова: «Хочешь убить народ — убей его язык». Ведь язык — это дух народа, наиболее полное воплощение духовной жизни народа, его культуры! Так давайте же бережнее относиться к своему духовному богатству!

Иллюстрация: Net Vector / shutterstock / fotodom

Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Комментариев пока нет
Больше статей