Написать в блог
Когда русские пишут и говорят на «английском»

Когда русские пишут и говорят на «английском»

Что происходит, когда вы пишите на рунглише, но не понимаете этого
Время чтения: 5 мин

Когда русские пишут и говорят на «английском»

Что происходит, когда вы пишите на рунглише, но не понимаете этого
Время чтения: 5 мин

Когда я в 2001 году поселился в Surrender в Ауровиле, на юге Индии, моей соседкой оказаласть старушка из Англии по имени Энн. Она была в восторге, что наконец появился неноситель английского, который, тем не менее, полностью понимает её тарахтение и сам выражается внятно. Энн постоянно с кем-то ругалась и не ходила на собрания потому, что не могла понять ни ломанного «франглиша», ни «хигшлиша», ни «танглиша», ни «спанглиша». А французам, индийцам, испанцам и прочим, до того, как они начинали между собой выяснять отношения, казалось, что они на английском выражаются ясно и чётко.

Итак, чему же вас скорее всего не научит ваш учитель английского? Поскольку у него нет практической подготовки в области психологии общения и психолингвистики, он не научит вас осознавать, насколько правильно вас понял собеседник.

Типов ситуаций понимания бывает 5.

1. Вас поймут правильно потому, что вы сказали что-то правильно
2. Вас поймут правильно, хотя вы сказали что-то неправильно
3. Вашему собеседнику будет казаться, что он вас понял
4. Он вас не поймёт, но попытается выяснить, что вы имели ввиду
5. Вас не поймут, но сделают вид, что поняли

Носитель всегда будет реагировать не так, как неноситель.

Более того, каждую из пяти ситуаций можно разделить на 2 варианта:

А) ни вам, ни собеседнику не важно значение ваших слов (нехарактерно для ситуаций 5 и 6) — здесь важна беглость речи
В) вам или вашему собеседнику важно значение ваших высказываний — здесь важна точность речи

Вариант А, например, встречается в «творчестве» иностранцев, которые публикуют у себя в Facebook или Инстаграмме какие-то высказывания на, как им кажется, «английском» языке. Зачем они это делают? Возятся в песочнике? Ну нравится же ребёнку посмотреть, как он в духовке испечёт торт из ваших туфлей. А чрезмерное исправление (overcorrection) подавляет желание пользоваться языком вообще.

Вариант В особенно важен потому, что в результате у вас могут появиться масса разного рода неприятностей, например:

— собеседник с вами перестанет общаться вообще
— в вашем присутствии не будут говорить на серьёзные темы или шутить, то есть, общение будет поверхностным и неэмоциональным
— вам не дадут скидки, кредит, грант, стипендию, субсидию, финансовую помощь
— вам выпишут не те лекарства
— вам продадут не тот автомобиль
— вы купите не ту страховку
— вам не достанется недорогое жилье в хорошем районе, и придётся жить в русском гетто
— вас могут не принять на работу или учёбу, уволить, поставить плохие оценки и крест на вашем карьерном росте
— с вами не подпишут контракт
— вы проиграете судебное разбирательство
— вас посадят в тюрьму
— вас могут изнасиловать, ограбить, избить или убить

Практика английского в Интернете очень продуктивна только тогда, когда
1. вас исправляют, объясняя, кто и когда такие ошибки делает, как будет ваше предложение истолковано носителями и неносителями
2. комментируют вашу речь в контексте по существу и предлагают более приемлемые варианты для ваших высказываний

Носители языка, в особенности английского, вас почти никогда исправлять не будут потому что
— это невежливо, ведь люди очень не любят, когда кто-то считает себя умнее других
 — не хотят вас обидеть
— не знают, как объяснить
— не хотят тратить на это время
 — не уверены, является ли это ошибкой

Можно ли самому научиться исправлять собственные ошибки и писать правильно? Да, для этого существуют специальные методы, использующие, в частности, интервальные сравнительные пересказы и интервальные сравнительные переводы. Нужно научиться пользоваться разными словарями (синонимов, collocations, set phrases, фразеологическими и т. д.), справочниками, средствами проверки употребления (usage). А можно научиться ненавязчиво заставлять собеседника вас исправлять.

Вспомните ваше состояние, когда вы, будучи уверенными в том, что вы правильно сделали какое-то упражнение в учебнике, открыли проверочные ключи и вдруг обнаруживаете, что наделали ошибок. Для самостоятельного изучения английского, где догадывание играет большую роль, необходима интеллектуальная честность с самим собой, и умение чётко различать между «я абсолютно точно знаю, что это правда», «я абсолютно точно знаю, что это не так», «я точно знал, но забыл» и «я не уверен, так ли это». У 99% людей отсутствует чёткое распознавание двух видов самообмана: несознательного и полусознательного, которые, в частности, участвуют в формировании всякого рода домыслов, слухов и сомнений. Если вы честны перед собой, то вы либо что-то точно знаете, либо точно не знаете, либо забыли.

Письменное общение намного легче потому, что собеседнику не надо пытаться различить, что вы промямлили со своим жутким акцентом (а ваш преподаватель, у которого, вероятнее всего, кембриджского CPE нет, поставить вам нормальное произношение не сумеет).

Почему, разговаривая на английском, французу легче понять немца, чем англичанина? Потому что сама речь попроще, да и восприятие её нежёсткое. У носителя языка, в особенности до того, как он выучил иностранный язык, родная речь воспринимается неосознанно, через систему жёстких фильтров, что приводит к какой-то эмоциональной реакции, поэтому американский язык намного беднее британского в плане эмоционального выражения. Носителя коробит, ему режет слух, когда он встречается с ломанным и кривым языком, тем не менее многие москвичи, как жалуется Тим Рёрби, думают, что великолепно разговаривают на английском.

Найти кого-то просто для разговора по-английски, когда вы где-то догадываетесь, что именно имел ввиду ваш собеседник, и многое додумываете, не такая уж и проблема (как раз так распространяются невероятнейшие слухи и поэтому с некоторыми русскими ауровильцами никто разговаривать не горит желанием).

Ну и что, что к вам англичане будут относиться, как москвичи относятся к джигитам с Памирских гор, которые создают шедевры вроде «машина высылает вперед на расстояние зрительной памяти»? Главно чабы расхаваривай бысра-бысра и чабы пойнимайла гдэй-то прыбрыйзытална вас. То, как и что мы говорим, оказывает намного более сильное воздействие на собеседника, чем то, во что мы одеты. Нехай у образованных англичан уши вянут, а с обкуренными неграми из Голландии мы и так пивка попьём и футбол обсудим, а если кто-то чего-то не понял, то и в морду можно сразу дать на всякий случай.

У большинства людей отсутствуют многие практические навыки в области психологии общения, что в иностранном языке будет осознаваться намного сильнее, поэтому депрессия большинству учащихся обеспечена, ведь почувствовать себя идиотом — не самое приятное. Даже общаясь на родном языке, многие люди отказываются слышать собеседника, не осознают процесса общения, не помнят точно, кто что и как сказал, часто не могут чётко сформулировать свои мысли и выразить свои чувства, чем создают ситуации недопонимания, зачастую сами неправильно и неполностью понимают собеседника, замечают максимум 70%-80% его вопросов, не умеют проверить, как именно их слова были восприняты собеседником, испытывают трудности в разговоре с незнакомцем и т. д. Без этих навыков вы никогда не научитесь мягко вынуждать даже ленивого собеседника вас исправлять, комментировать ваши слова, и чётко объяснять вам то, чего вы не учли, произнеся нечто наподобие «Пьер был светский человек и поэтому мочился духами».

Ломать голову над вопросом, почему Джон сказал «У Чичикова много положительных черт: он всегда выбрит и пахнет», а Джулия смеётся и говорит, что это неправильно, придётся вам самим, если вы не хотите быть пылесосом, вбирающим в себя любой ляпсус вроде «work is my marriage», который сдуру брякнет какой-то американский неуч. Разобраться самостоятельно в таких ситуациях вы сможете, если вы прочитали много детективов на русском языке (а автор этих строк их в детстве прочитал сотни) или работаете юристом, и при этом у вас отлично наработаны навыки общения. Если аналитическое мышление у вас развито, на что указывают прежде всего ваши оценки по математике и физике, то, имея определённые навыки для поиска информации в Интернете, вы даже самостоятельно сможете не только найти правильные ответы хотя бы на простейшие из многих вопросов, но и понять, почему они являются правильными.

Другими словами, если вы не можете достаточно быстро прочитать и полностью понять на родном языке договор на банковское обслуживание, выяснить, который из двух врачей врёт, и решить более-менее сложные математические задачи, то самостоятельно английский вам выучить выше уровня В2 не грозит, даже если вы будете учить его сто лет. Если вы принадлежите к 10-20% наиболее умных учащихся (или хотя бы были отличником в школе), то, даже если вы почти ничего не понимаете в медицине, но хотите выяснить, например, как правильно делать какую-то операцию, то, попав в группу нейрохирургов, спорящих о том, как правильно делать эту операцию, вы сможете это выяснить, если будете использовать определённые техники общения (NLP и пр.) и определённую логику.

Чтобы сообщить об ошибке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
К комментариям
Комментариев пока нет
Больше статей