Написать в блог
Практика общения на английском: что вы не осознаёте

Практика общения на английском: что вы не осознаёте

К чему надо быть готовым в разного рода ситуациях общения на английском
Время чтения: 9 мин

Практика общения на английском: что вы не осознаёте

К чему надо быть готовым в разного рода ситуациях общения на английском
Время чтения: 9 мин

Недавно в Швеции объявили, что собираются импортировать мусор, так как собственного не хватает для построенных мусороперерабатывающих заводов. Ваше общение на английском языке с людьми, которые не являются высококвалифицированными его преподавателями (т.е. у которых нет CELTA и CPE/A-levels/AP), будет всегда в какой-то степени напоминать переработку мусора.

Эта статья — о фильтрации и переработке такого мусора без помощи преподавателя. Точно так же, как и здоровье младенца намного сильнее зависит от качества его еды, вы должны понимать, что ваш рост в английском языке зависит от концентрации отравляющих веществ в поглощаемых вами материалах, если вы не хотите вырасти в очередного языкового мутанта-Франкенштейна, который может вызывать у носителей языка лишь смех, недоумение, раздражение или даже испуг.

Допустим вы каким-то образом нашли психически нормального собеседника (как и когда вы это определите, это уже ваша проблема, ведь на сайтах, рекомендуемых British Council для практики английского, психов более, чем достаточно) с минимальным уровнем культуры общения (вы, конечно, можете общаться и с бомжом-наркоманом из Южной Африки или представителями самых низов уголовного мира Нигерии, не осознавая этого).

«Дантес не стоил выеденного яйца Пушкина»

Если кто-то готов бесплатно общаться с вами более, чем несколько минут (именно поэтому в EngLan4U для практики используются очень короткие обмены несколькими фразами), то вы должны задать себе вопрос: «Зачем это ему?». Совсем необязательно всем воображать, что ваша внешность или тембр речи просто обворожительны для вашего собеседника. Будет ли кто-либо из ваших русских друзей долго болтать с таджиком, который слабо понимает русский язык? И готовы ли вы учить кого-то русскому языку в обмен на английский?

Найти кого-то просто для разговора по-английски, когда вы где-то догадываетесь, что именно имел ввиду ваш собеседник, и многое додумываете, не такая уж и проблема (как раз так распространяются невероятнейшие слухи и поэтому с некоторыми русскими ауровильцами никто разговаривать не горит желанием), но замотивировать кого-то умного ваc исправлять да ещё и внятно объяснять — задача посложнее. В любом случае вы будете слушать собеседника, преодолеете психологический барьер и выучите немного выражений из нового диалекта.

Допустим, вам удалось найти умного человека, который действительно отлично знает английский. Как сделать так, чтобы он вас хоть иногда исправлял бесплатно и даже может пытался бы что-то объяснять? Сделайте для начала эксперимент: попробуйте проехать от Москвы до Владивостока бесплатно — не на товарном поезде, а хотя бы на комфортных внедорожниках, если не получится полететь на частном самолёте. Да, безусловно, найти кого-то, кто бы прокатил бы вас сто метров на велосипеде — это не проблема, но попробуйте найти кого-то, кто захочет прокатить вас на своей яхте до Багамских островов. Или подарить вам там свою виллу. Да, оказывается, всё это возможно, как и возможно упасть с десятого этажа и ничего себе при этом не поломать.

Практиковать разговорный язык с носителями, которые в школе не писали «Поэты XIX века были легкоранимыми людьми: их часто убивали на дуэлях», надо, но для начала посмотрите вот это обсуждение того, как и где это происходит. Если это чисто общение, а не урок, то не ожидайте, что ваши ошибки кто-то будет исправлять, когда вы скажете что-то вроде «Дантес не стоил выеденного яйца Пушкина». Даже просто потому, что это невежливо, ведь люди очень не любят, когда кто-то считает себя умнее других.

Вы даже не подозреваете, что простейший способ проверить, как вас исправляют, это умышленно повторить одну и ту же ошибку для вашего уровня 2-3 раза подряд, а также одну ошибку не вашего уровня.

Троечники-англичане скорее всего не заметят ничего особенного в предложениях наподобие русского «Под старость лет его приковало к постели раком». Все делают оговорки, но если ошибка повторяется и на вашем уровне считается ошибкой, то её надо искоренять. Разные собеседники это будут делать совсем по разному, если вообще будут этим заниматься.

Ваш собеседник может быть разных видов.

Носитель или неноситель

  • Настоящий носители английского (с разной степенью выраженности какого-то диалекта или дефектами речи).
  • Ненастоящие «носители» английского (интересно, как вы будете это проверять?)
  • Нерусскоязычные иностранцы с разными акцентами
  • Русскоязычные.

«Семь гномов очень любили Белоснежку, потому что она была добрая, чистоплотная и никому не отказывала»

Да, даже партнёр-неноситель, уровень которого значительно превышает ваш, может правильно исправить намного больше ошибок вашего уровня и значительно улучшить ваше произношение. Но сможет ли он доходчиво объяснять, почему вы их сделали, как вас поймут носители языка, а даже рассказать, кто (включая носителей языка) и когда такие ошибки делает? Когда кто-то говорит:"you reward the horse every time when they do what you have asked» или «the horse will want to pull up… pull back, and then he will want to go forwards», где вы найдёте объяснение такой странной грамматики? Ах да, ведь у вас вопросов может не возникать вообще!

Если ваш партнёр-неноситель вашего же уровня, то он может не только поделиться своими методами изучения (насколько они будут эффективны для вас лично?) и рассказать что-то интересное, но и правильно исправить много ваших наиболее очевидных ошибок (в основном в правописании, построении предложений и в грамматике, а иногда — даже в употреблении), хотя часто будет и ошибаться сам (в особенности в произношении и в употреблении), передавать вам его ошибки, но, вероятно, немного поможет вам развить практические навыки владения языком, если он юрист, филолог, актёр или психолог.

Большинство даже из тех 1% носителей английского языка, которые владеют им «в совершенстве», очень слабо знают иностранные языки, и преподавать свой родной язык иностранцам будут очень неэффективно. Неэффективно не только потому, что не могут поставить себя на место студентов и посмотреть на всё их глазами, а потому, что только изучая иностранный язык человек-нефилолог начинает в полной мере понимать многие моменты родного языка.

Возможно, вы сможете объяснить, что такое краснобуро-оранжевый цвет, но если англичанин спросит у вашего соседа-двоечника, правильно ли сказать «займи мне денег», или почему время кружит снеги, а не снег или снега, или почему слово «ставьте» произносится либо как «ставте», либо как «стафьте», где сказать «сидючи», а где — «сидя», то мы можем себе представить, что объяснения — даже если они и будут — англичанин наверняка не поймёт. Прояснит ли ваш сосед правила использования совершенных и несовершенных глаголов, когда нужно говорить «запа́сный», а когда «запасно́й»? И разъяснит ли, почему зачастую мы используем прошедшее время как повелительное наклонение: «Пошел отсюда!», «Упал и отжался!» Так «между деревьями» или «между деревьев»? Как вы переведёте «после минометного обстрела террористов…»? Кто кого обстреливал? Попробуйте также объяснить какому-нибудь китайцу на рынке разницу в значениях и в употреблении синонимов слова «чернушник», и почему русские троечники пишут «Семь гномов очень любили Белоснежку, потому что она была добрая, чистоплотная и никому не отказывала»

Большинство выпускников 12 класса high school читать могут лишь на уровне 8-го класса.

В США, из 316 миллионов на английсом могут разговаривать только 267, а носителей (для которых он родной) есть всего 226 миллионов (71%). Статистика показывает, что 14% взрослых американцев английского практически не знают (то есть, при походе в магазин объясняют всё на пальцах), 29% знают его плохо, 44% знают его посредственно, и всего 13% знают его хорошо (написано Proficient, но никакого отношения к уровню С2 (Proficiency) это не имеет). При этом, правда, не учитывали 3% умственно отсталых. У 39 миллионов американцев старше 16-и лет аттестата о среднем образовании вообще нет. Большинство выпускников 12 класса high school читать могут лишь на уровне 8-го класса.

Уровень знания английского, подтверждённый:

  • Оценками на A-levels по языку и литературе (для Великобритании)
  • Оценками на Advanced Placement по языку и литературе (для США)
  • Наличием кембриджского Сertificate of Proficiency in English (для неносителей)

Если номер CPE проверить можно, позвонив в ближайший British Council, то результаты A-levels или Advanced Placement проверить вам будет намного сложнее. Результаты экзаменов попроще (FCE, CAE, IELTS, TOEFL и пр.) тоже дают какое-то представление об уровне владения языком.

Подумайте, какому русскому языку сможет научить иностранца Петя-двоечник со словарным запасом Эллочки-людоедочки. Подумайте, сколько из ваших одноклассников имели хорошие оценки по родному языку и литературе.

Уровень устной речи среднестатистического ребёнка в детском саду в Англии, как считают в British Council, выше уровня, на котором знает английский язык большинство выпускников российских и украинских ин. язов, которые там учат непонятно что как минимум 4 года после многолетнего обучения в школе (но ещё не понимают, что говорит Jan Skoyles), где всё «посеяно песком».

В 2012, когда общее число 18-летних американцев превышало 4 миллиона, всего лишь 443 835 учащихся сдавали выпускной (Advanced Placement, аналог ЕГЭ или ЗНО) экзамен по английскому языку и 360 608 — по литературе. 68,7% по языку и 73,8% по литературе сдали на тройку или хуже. То есть, из 30-и американцев, проходящих по улице где-нибудь в Лос Анджелесе, только 1 сдал выпускной школьный экзамен по английскому языку хотя бы на четвёрку, а остальные, как и русские двоечники, пишут предложения вроде «Отец Чацкого умер в детстве» и «В лесу стоял необычайный аромат, и я тоже остановился постоять».

А, как видно из этого отчёта по чтению на родном языке, в среднем только 1% (это уровень 6) 15-летних школьников в странах OECD могут «определять и сопоставлять информацию из различных частей сложного документа, который имеет незнакомое содержание, иногда опираясь на элементы, которые находятся вне основного текста, например, сноски, ярлыки и другие внешние структурные элементы, и демонстрировать полное понимание структуры текста, что он подразумевает и что из него следует ».

Великобритании только 37% из всех восемнадцатилетних британцев сдают выпускные школьные экзамены Advanced level. В год из этих 860 000 британцев экзамены по английскому языку сдают всего около 80 тысяч человек, а по литературе — гораздо меньше. Если Минобразования было вынуждено в 2014 году резко понизить стандарты ЕГЭ по русскому языку потому, что иначе четверть выпускников аттестаты не получили бы вообще, то в Великобритании планку понижают постепенно уже второй десяток лет, о чём там периодически скандалит пресса. Вот если бы в Англию за десят лет приехали 20 миллионов эмигрантов из Средней Азии и Кавказа, и при этом ещё и 10% самых умных англичан уехали бы в США или в Австралию, то им тоже стандарты пришлось бы понижать резко.

Образованный или необразованный

  • С университетским гуманитарным образованием
  • С университетским негуманитарным образованием
  • Без университетского образования
  • Школьники

Чтобы понять, сможет ли вас носитель-нефилолог английского чему-то научить, достаточно попросить его объяснить вам разницу в значении и в употреблении (т.е. кто которое когда употребляет) следующих предложений: (1) I can't fail but to agree with you. (2) I can't help but to agree with you. (3) I can't fail but agree with you. (4) I can't help but agree with you. (5) I can't but to agree with you. (6) I can't but agree with you. (7) I can but agree with you. А самое интересное вы услышите, когда спросите об этом другого носителя, но не надо его после этого пытаться убить. Если вы знакомы с методиками переработки мусора, то вы действительно сможете получить на выходе какой-никакой, но полезный, продукт.

Чтобы ваша речь не воспринималась, как речь идиота, надо очень тщательно выбирать источники информации, но авторитетность какого-то эксперта для большинства учащихся определяется (на подсознательном уровне) не его знанием предмета, а зачастую его причёской, тембром голоса, манерой одеваться, моргать глазами, водить губами, в чём они никогда даже себе не признаются.

Ломать голову над вопросом, почему Джон сказал «У Чичикова много положительных черт: он всегда выбрит и пахнет», а Джулия смеётся и говорит, что это неправильно, придётся вам самим, если вы не хотите быть пылесосом, вбирающим в себя любой ляпсус вроде «work is my marriage», который сдуру брякнет какой-то американский неуч.

Разобраться самостоятельно в таких ситуациях вы сможете, если вы прочитали много детективов на русском языке (а автор этих строк их в детстве прочитал сотни) или работаете юристом, и при этом у вас отлично наработаны навыки общения. Если аналитическое мышление у вас развито, на что указывают прежде всего ваши оценки по математике и физике, то, имея определённые навыки для поиска достоверной информации в замусоренном Интернете, вы даже самостоятельно сможете не только найти правильные ответы хотя бы на простейшие из многих вопросов, но и понять, почему они являются правильными.

Когда в Москву приезжает средней тупости итальянец-недоучка (пишущий на своём сайте, что он якобы «выучил русский язык», но тем не менее нуждающийся в услугах русской переводчицы!) авторитетно рассказывать на ломаном английском полоумным русским слушателям, что снег холодный, и когда он говорит: «every, each and everyone of you have a different learning style and different tastes», или когда в описании к этому видео пишется: «I give much more specific information in the masterclass I gave the day after», то вы, наверное, подумаете, что эти наборы слов и представляют собой нормальный английский язык. К сожалению, так говорят только слабоумные носители языка, не проучившиеся и шести классов в спецшколе. Но откуда это знать 85% москвичам, которые способны критически воспринимать то, что им говорят, настолько же хорошо, как и 3-летний ребёнок?

Попробуйте объяснить кому-то, как сделать эту причёску или как испечь лучший торт, который готовит ваша мама, и, после того, как вы покушаете или увидите результат, вы скорее всего с ужасом обнаружите, что ничего вы никому объяснить толком не можете.

Как вовлечь людей в интенсивную переписку, как вынудить их вам отвечать?

У большинства людей отсутствуют многие практические навыки в области психологии общения, что в иностранном языке будет осознаваться намного сильнее, поэтому депрессия большинству учащихся обеспечена, ведь почувствовать себя идиотом — не самое приятное.

Даже общаясь на родном языке, многие люди отказываются слышать собеседника, не осознают процесса общения, не помнят точно, кто что и как сказал, часто не могут чётко сформулировать свои мысли и выразить свои чувства, чем создают ситуации недопонимания, зачастую сами неправильно и неполностью понимают собеседника, замечают максимум 70%-80% его вопросов, не умеют проверить, как именно их слова были восприняты собеседником, испытывают трудности в разговоре с незнакомцем и т. д. Без этих навыков вы никогда не научитесь мягко вынуждать даже ленивого собеседника вас исправлять, комментировать ваши слова, и чётко объяснять вам то, чего вы не учли, произнеся нечто наподобие «Пьер был светский человек и поэтому мочился духами».

Два мужика выходят из кабака.

— Эх, звездей-то на небе сколько!

— Не звездей, а звездов.

— Эй, мужик, как правильно, звездей или звездов?

— Да вы что, мужики, я и словей-то таких не знаю.

Чтобы сообщить об ошибке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
К комментариям
Комментариев пока нет
Больше статей