Слово умирает последним. | Мел
Слово умирает последним.
  1. Блоги

Слово умирает последним.

О стандартизации английского.
Время чтения: 2 мин

Слово умирает последним.

О стандартизации английского.
Время чтения: 2 мин

Биологи считают, что большинство видов, которые когда-либо существовали, вымерли. Это верно и для слов. Из 231 000 слов, когда-то бывших в Оксфордском словаре английского языка, по крайней мере, пятая часть устарела. Они варьируются от «аа», которое обозначало поток или водный путь (попробуйте использовать это в Скрабле, если играете на английском), до «zymome»-той составляющей глютена, которая нерастворима в спирте.

Этот результат несомненно занижен. У англичан необычайно богатый лексикон, отчасти потому, что сначала они были завоеваны (викингами и нормандскими французами), а затем уже сами постепенно завоевывали колонии в Азии, Северной Америке и Африке. В результате тысячи новых слов вошли в стандартный язык. Многие другие вошли в местные диалекты, которые редко записывались. Оксфордский словарь включает только слова, которые были написаны.

Отдельным исследователям удалось запечатлеть некоторые слова, которые никуда не были внесены. Что касается словаря американского «провинциального» английского языка, исследователи провели тысячи интервью — обычно с пожилыми людьми из страны — которые все еще говорили на своем местном диалекте. Они нашли такие сокровища, как «to pungle up», что означает, что кто-то должен производить деньги или что-то еще, и «the mulligrubs»: расстройство желудка и, как следствие, плохое настроение.

Понятное дело, что если слово принадлежит диалекту, тем больше опасность его смерти. Опрос проводился среди пожилых людей в сельской местности именно потому, что «молодые» мегаполисы с большей вероятностью примут столичные нормы, будь то «стандарт вещания» в Америке или «BBC English» в Великобритании. Другие факторы дали толчок этой повальной тенденции: реклама, которая стремится стандартизировать названия вещей, купленных и проданных на национальных рынках, и рост американской массовой культуры и мировых средств массовой информации во второй половине 20-го века.

Исследование, опубликованное в 2012 году, нашло некоторые доказательства этой тенденции. Исследователи проработали огромное количество книг, изданных с 1800 года, отсканированных и сделанных Google доступными для поиска, и обнаружили, что уровень смертности слов, похоже, ускорился на английском (а также на испанском и иврите) примерно с 1950 года. Одной из причин является смерть совершенных синонимов в эпоху массовых коммуникаций: слова «radiogram» и «roentgenogram», означающие одно и то же, в конечном итоге были вытеснены «x-ray», и миру не нужны три обозначения для одного и того же.

Но исследователи сопротивляются гипотезе стандартизации. То, какими словами люди называют своих бабушек и дедушек — например, «gramps and gram» или «mee-maw and papaw», — невосприимчиво к катку новых норм. На самом деле, эти слова особенно упрямы именно потому, что они дают людям эмоциональную связь с теми, для кого они предназначены.

Некоторые слова держатся в каком-то состоянии анабиоза, словно заморожены в одном значении, но в остальном забыты. Например, если бы Шекспир не запомнил деталь осады в фразе «hoist with his own petard», что означает небольшую бомбу, слово которое связано с одним неприличным процессом (fart*), которое, скоро вероятно, тоже исчезнет.

Быстрое вымирание слов, похоже, необратимый процесс, но тем не менее, хочется надеяться, что подобная стандартизация не зайдет слишком далеко, изуродовав язык.Несмотря на это, слов в английском достаточно, поэтому те, кто изучают английский язык, могут найти себе хороший учебник.

* слово французского происхождения

Чтобы сообщить об ошибке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
К комментариям
Комментариев пока нет
Больше статей