8 слов, в которых мы произносим «э», но писать должны «е»
8 слов, в которых мы произносим «э», но писать должны «е»
8 слов, в которых мы произносим «э», но писать должны «е»

8 слов, в которых мы произносим «э», но писать должны «е»

Заимствования, заставляющие переступать через себя

Грамотность на «Меле»

8

05.03.2017

С каждым годом к русскому языку втирается в доверие всё больше иностранных слов. С ними есть одна маленькая проблема: нет чётких правил, как и что писать. А если правила и есть, то в каждом из них немало исключений. Однажды мы уже разбирали трудности произношения заимствованных слов, которые ставят нас перед выбором [э] или [е]. На этот раз рассмотрим восемь слов, которые мы произносим через «Э», но писать должны через «Е».

Правильно: риелтор

Если развернуть какую-нибудь местную газету объявлений наподобие «Из рук в руки», можно несколько раз споткнуться о «риэлторские услуги». «Риелтор» и «риелторский» нужно писать с буквой «е», даже если произносим «э». Такое подтверждение можно найти в «Русском орфографическом словаре РАН» под редакцией В. В. Лопатина. Исторически сложилось, что после гласной «и» в русском языке следует писать букву «е»: риелтор, спаниель, коэффициент, диета. А буква «о» в последнем слоге, вместо которой нередко пишут «е» (например, в «Большом словаре иностранных слов»), потому что так пишется на языке-источнике (от англ. Realtor).


Правильно: фейсбук

С правописанием названий социальных сетей и мессенджеров в русском языке особенно сложно. Они появляются, мы начинаем активно их использовать, но когда дело доходит до правописания — впадаем в ступор. И нет словаря, где бы можно было подсмотреть ответ. Как минимум потому, что в словаре все эти слова не успевают зафиксировать. И весь труд на плечах лингвистов, которым приходится по аналогии с другими словами решать, что норма, а что нет. К самой известной социальной сети вопросов много, но главные, пожалуй: как писать — через «э» или «е» и нужны ли кавычки.

Правописание подчиняется негласному правилу для иностранных слов: слышим «э», но пишем «е». Кириллицей название писать стали давно, при этом поначалу заключая его в кавычки: социальная сеть «Фейсбук». Но вскоре в неформальной письменной речи от кавычек и заглавной буквы избавились: «Ты уже опубликовал пост в фейсбуке?». СМИ тоже к такому приобщились.


Правильно: Хеллоуин

«Это возмутительно! — скажете вы. Почему это в оригинальном слове мы говорим „э“, а писать должны через „е“?». Тут и правда больше вопросов, чем ответов. Тем более что в русском языке мы так же, как и в оригинале, произносим большинство заимствованных слов твёрдо. Похоже, русский язык просто не любит букву «э». В общем, самый страшный праздник пишем тоже через «е»: Хеллоуин. И хотя праздник многие до сих пор не признают, слово успело занять место в орфографическом словаре Лопатина.


Правильно: бренд

У нас есть «мэр», «рэп», «сэр» и так далее. А ещё есть «бренд» и «тренд», которые по идее должны тоже писаться через «э» и даже какое-то время так и писались. Но период адаптации в русском языке давно завершился, буква «е» вновь одержала победу, а слова «бренд» и «тренд» триумфально вошли в орфографический словарь (всё тот же под редакцией Лопатина). Но произносить эти слова нужно через «э».


Правильно: стейк

В интервью изданию The Village сотрудники портала «Грамота.ру» рассказали, что однажды им написал небезызвестный дизайнер Артемий Лебедев. Он возмутился, что каждый день ест «стейк», а в словарях такого слова нет! Теперь такое слово в словарях есть, и пишется оно тоже через «е», даже если отчаянно хочется дотянуться до клавиши с буквой «э». Кстати, слово «стейк-хаус» пишется через дефис, и уже тоже включено в словарь РАН. Сюда же напишем «брейк». Ну и не забываем, конечно, что произносится всё не так, как пишется.


Правильно: карате

Прежде чем отдать ребёнка на спорт, убедитесь, что знаете, как пишутся все эти порой нелёгкие названия единоборств: капоэйра, самбо, кикбоксинг или карате. Нас в этом списке интересует «карате», на конце которого отчётливо слышится «э». Никого не удивим, если скажем, что это слово тоже испытало колебания в написании, когда только пришло в русский язык. Сейчас официальная словарная фиксация «карате» — разумеется, через букву «е». Хотя сами спортсмены бастуют и упорно пишут «каратэ» (некоторые лингвисты, кстати, тоже). К слову, с «кашне» и «портмоне» та же история: раньше писали «э», а сейчас по-прежнему произносим «э», но на конце уже пишем «е». Беспощадное время!


Правильно: флешка

Флеш-диск (от англ. Flash) или его сокращённая версия «флешка» — пишутся через «е». И буква «е» в этих случаях (как обычно) не смягчает предшествующий ей согласный. А вот флешмоб, в отличие от флеш-диска, флеш-карты и прочего, будет писаться слитно, а не через дефис. Поскольку «моб» самостоятельно не употребляется. Ещё один пример: бизнес-идея, но бизнесмен. Ну и ещё один флеш-пример: флешбэк. Здесь можно совсем запутаться, потому что первая буква «е», а вторая внезапно «э». Но заимствования пришли в разное время, поэтому и написание у них заметно отличается.


Правильно: тег

И снова в XXI век. Ставить теги (и хештеги) научились более или менее все, даже бабушки. А вот как пишется англицизм (tag) на русском языке — через «э» или через «е» — неоднозначно. Например, по запросу «тег» в гугле 15 миллионов результатов, а по «тэгу» — почти шесть миллионов. Здесь никаких сюрпризов не будет. Пишется всё-таки «тег». Хотя никто не застрахован, что норма через десять лет вновь изменится, и уже никто не вспомнит, что когда-то мы мучились: произносили «э», а писали «е».

Читайте также
Комментарии(8)
«КАФЕ» забыли.
Игорь Северянин писал: «кризантэмы» (может быть, и зная, как правильно, но так ему хотелось). Мне тоже большинство приведённых слов хочется писать, как писал бы Игорь Северянин: через «э». Кто-то не любит букву «э», а я люблю…
Во времена Игоря Северянина норма ещё только устанавливалась (фильм — фильма, санаторий — санатория)…Ему (Игорю) вообще нравились слова с «э» — так эффектнее было… Всё-таки он — король поэтов был (шучу — я в самом деле очень люблю его стихи). В одном месте (в одном своём тексте) он рассказывает, как Валерий Брюсов говорит ему, у нас (в Москве) отказываются от «э» в пользу «е» во многих словах. Но тенденция, о которой говорил Брюсов, в те времена ещё не возобладала — как впоследствии… И Игорь Северянин как бы с некоторым недоумением рассказывет об этом эпизоде.
Некоторые лингвисты, пишущие «каратэ» через «э», — это, собственно, все японисты, поскольку последовательная русская транскрипция японских слов всего одна, и это транскрипция Поливанова. Ее же вы найдете и в переводах с японского — если они сделаны непосредственно с японского. И в русском переводе повести венгра Андраша Тотиса «Убить голыми руками» тоже «каратэ».
Показать все комментарии